< Ezra 2:31 >
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بَنُو عِيلَامَ ٱلْآخَرِ أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ. |
مِنْ أَهْلِ عِيلامَ الآخَرِ: أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ. |
অন্য এজন এলমৰ লোকসকলৰ সংখ্যা: এক হাজাৰ দুশ চৌৱন্ন জন।
Digər Elam övladları – 1254 nəfər;
Verse not available
অন্য এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন৷
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
Ang kalalakin-an sa ubang dapit sa Elam: 1, 254.
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
Kalah Elam ih caanawk loe sangto pacoeng, cumvai hnet, qui panga, palito,
A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
A tloe Elam koca rhoek tah thawng khat yahnih sawmnga pali.
Elam gam mite jong chu sangkhat le jani toh, somnga le li ahiuve.
Alouke Elamnaw 1254.
别的以拦子孙一千二百五十四名;
別的以攔子孫一千二百五十四名;
另一厄藍的子孫,一千二百五十四名;
sinovi jednoga drugog Elama: tisuću dvije stotine pedeset i četiri;
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesáte čtyři.
det andet Elams Efterkommere 1254,
den anden Elams Børn, tusinde, to Hundrede og fire og halvtredsindstyve;
det andet Elams Efterkommere 1254,
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
De kinderen van den anderen Elam, duizend tweehonderd vier en vijftig.
The sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
the descendants of the other Elam, 1,254;
The children of the other Elam, a thousand, two hundred and fifty-four.
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
the sons of Elam, 1,254;
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Elamar, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of the other 'Elam, one thousand two hundred fifty and four.
sons of another Elam, one thousand two hundred fifty-four;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
[the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
1,254 from Elam
The men of the other Elam: 1,254.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty and four.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of the other Elam, one thousand and two hundred and fifty-four.
the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
Sons of another Elam, a thousand two hundred fifty and four.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
Ame siwo tso Elam ƒe to evelia me le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
Toisen Elamin lapset, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
toisen Eelamin jälkeläisiä tuhat kaksisataa viisikymmentä neljä;
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
les fils de l’autre Élam, 1 254;
Les enfants d'un autre Hélam, mille deux cent cinquante-quatre.
Les fils d’un autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
les fils de l'autre Eilam, mille deux cent cinquante- quatre;
Fils d'Elamar: douze cent cinquante-quatre.
les enfants d’un autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre;
die Söhne des Neu-Elam 1.254,
die Söhne des anderen [S. v 7] Elam, 1254;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;
die Familie des andern Elam 1254;
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
na andũ a Elamu ũrĩa ũngĩ maarĩ 1,254,
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
υἱοὶ Ηλαμ‐αρ χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες
બીજા એલામના લોકો: એક હજાર બસો ચોપન.
Pou lòt lavil Elam lan, mildesansenkannkat (1.254) moun.
Fis a lòt Élam nan: mil-de-san-senkant-kat.
na ɗayan Elam ɗin 1,254
O na mamo a kela Elama, hookahi tausani, elua haneri a me kanalimakumamaha.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס |
בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָֽה׃ |
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃ |
בְּנֵי עֵילָם אַחֵר אֶלֶף מָאתַיִם חֲמִשִּׁים וְאַרְבָּעָֽה׃ |
בְּנֵי֙ עֵילָ֣ם אַחֵ֔ר אֶ֕לֶף מָאתַ֖יִם חֲמִשִּׁ֥ים וְאַרְבָּעָֽה׃ ס |
दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
उस अन्य एलाम के वंशज 1,254
A másik Élám fiai ezerkétszázötvennégy;
A másik Élám fiai, ezerkétszázötvennégy.
Ụmụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ.
Dagiti tattao ti sabali nga Elam: 1, 254.
Verse not available
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
Elam 1.254 orang,
i figliuoli d'un altro Elam mille dugencinquantaquattro;
Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
I figliuoli d’un altro Elam, milleduecento cinquantaquattro.
他のエラムの民千二百五十四人
他のエラムの子孫は一千二百五十四人、
他のエラムの民千二百五十四人
Hagi Elamu rankumatetira 1tausen 254'a vene'ne e'naze.
ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಏಲಾಮನ ವಂಶಜರು 1,254
ಬೇರೆ ಏಲಾಮಿನವರು 1,254
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
다른 엘람 자손이 일천 이백 오십 사명이요
Mwet Elam se ngia — 1,254
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛ |
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
Filii Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit un četri;
Bakitani ya Elami mosusu: nkoto moko na nkama mibale na tuku mitano na minei.
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
മറ്റെ ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാല്.
മറ്റെ ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
മറ്റെ ഏലാമിന്റെ മക്കൾ ആയിരത്തിരുനൂറ്റമ്പത്തിനാലു.
മറ്റേ ഏലാമിൽനിന്നുള്ള പുരുഷന്മാർ 1,254
दुसऱ्या एलामाचे लोक एक हजार दोनशे चौपन्न.
Verse not available
အခြားသော ဧလံမြို့သား တထောင်နှစ်ရာ ငါးဆယ်လေးယောက်၊
အခြား သော ဧလံ မြို့သား တ ထောင်နှစ် ရာငါး ဆယ်လေး ယောက်၊
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
Abantwana bomunye uElamu, inkulungwane lamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane.
अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
den andre Elams søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
ଅନ୍ୟ ଏଲମ୍ର ସନ୍ତାନ ଏକ ହଜାର ଦୁଇ ଶହ ଚଉବନ ଜଣ।
namoonni Eelaam kaan 1,254,
ਦੂਜੇ ਏਲਾਮ ਦੀ ਸੰਤਾਨ, ਇੱਕ ਹਜ਼ਾਰ ਦੋ ਸੌ ਚੁਰੰਜਾ,
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار. |
Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
Os filhos do outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
Os filhos do outro Elam, mil duzentos e cinqüenta e quatro.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru.
сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Синова Елама другог хиљада и двеста и педесет и четири;
Sinova Elama drugoga tisuæa i dvjesta i pedeset i èetiri;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset;
reer Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
los hijos de Elam, 1.254;
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Elam, 1.254;
Hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
Los hijos de la otra Elam, mil y doscientos y cincuenta y cuatro.
Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro.
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
wazao wa Elamu ile ingine 1,254
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
De andra Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
Ang mga anak ng ibang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga kalalakihan ng ibang Elam: 1, 254.
மற்ற ஏலாமின் வம்சத்தார் 1,254 பேர்.
மற்ற ஏலாமின் மனிதர் 1,254 பேர்,
వేరొక ఏలాము వంశం వారు 1, 254 మంది.
Ko e fānau ʻae ʻIlami ʻe taha, ko e taha afe, mo e uangeau mo e toko nimangofulu ma fā.
Öbür Elam Kenti'nden olanlar: 1 254
Elam ɔmanmma dodow yɛ 1,254
Elam ɔman mma 1,254
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
ئىككىنچى بىر ئېلامنىڭ ئەۋلادلىرى بىر مىڭ ئىككى يۈز ئەللىك تۆت كىشى؛ |
иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
ikkinqi bir Elamning ǝwladliri bir ming ikki yüz ǝllik tɵt kixi;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
Công dân Ê-lam khác 1.254 người.
Elamu mìíràn jẹ́ ẹgbẹ̀fà ó lé mẹ́rìnléláàádọ́ta
Verse Count = 208