< 1-Chronicles 6:12 >

Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
وَأَخِيطُوبُ وَلَدَ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ وَلَدَ شَلُّومَ،
وَأَخِيطُوبُ صَادُوقَ، وَصَادُوقُ شَلُّومَ.
অহীটুবৰ পুত্র চাদোক, চাদোকৰ পুত্র চল্লুম।
Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
Verse not available
অহীটূবের ছেলে সাদোক, সাদোকের ছেলে শল্লুম,
অহীটূব সাদোকের বাবা, সাদোক শল্লুমের বাবা,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
Si Ahitub mao ang amahan ni Zadok, ug si Zadok mao ang amahan ni Shalum.
Ug si Achitob nanganak kang Sadoc, ug si Sadoc nanganak kang Sallum,
Ahitubi anabereka Zadoki, Zadoki anabereka Salumu,
Ahitub mah Zadok to sak moe, Zadok mah Shallum to sak,
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
Ahitub loh Zadok a sak tih Zadok loh Shallum a sak.
Ahitub hin Zadok ahingin, Zadok chun Shallum ahinge.
Ahitub ni Zadok a sak teh Zadok ni Shallum a sak.
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
亞希突生撒督;撒督生沙龍;
阿希突布生匝多克,匝多克生撒隆,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
og Ahitub avlede Zadok, og Zadok avlede Sallum,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Sjallum;
Ahitub nonywolo Zadok, to Zadok nonywolo Shalum,
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
En Ahitub gewon Zadok, en Zadok gewon Sallum;
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
And Ahitub was the father of Zadok, and Zadok was the father of Shallum,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
Ahitub conceived Zadok, and Zadok conceived Shallum.
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
And Ahitub begate Zadok, and Zadok begate Shallum,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub brings forth Zadok, and Zadok brings forth Shallum,
and Achitob begot Sadoc, and Sadoc begot Salom;
And Achitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum;
and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
Ahitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum.
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Ahitub became the father of Zadok. Zadok became the father of Shallum.
Achitob gendride Sadoch, Sadoch gendride Sellum,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
Aĥitub naskigis Cadokon, Cadok naskigis Ŝalumon,
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
Ahitob siitti Zadokin; Zadok siitti Sallumin.
Ja Ahitubille syntyi Saadok, ja Saadokille syntyi Sallum.
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Ahitub engendra Zadok. Zadok engendra Shallum, qui engendra Shallum.
et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Achitob engendra Sadoc; Sadoc engendra Sellum;
Achitub engendra Tsadok; Tsadok engendra Shallum;
et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Salom.
celui-ci Çadok, celui-ci Challoum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
und Ahitub zeugte Zadok, und Zadok zeugte Schallum,
Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Ahitob zeugete Zadok. Zadok zeugete Sallum.
Ahitob zeugte Zadok. Zadok zeugte Sallum.
Ahitub zeugte Zadok, Zadok zeugte Sallum,
Zadok zeugte Schallum,
na Ahitubu nĩwe warĩ ithe wa Zadoku, na Zadoku nĩwe warĩ ithe wa Shalumu,
και Αχιτώβ εγέννησε τον Σαδώκ, και Σαδώκ εγέννησε τον Σαλλούμ,
καὶ Αχιτωβ ἐγέννησεν τὸν Σαδωκ καὶ Σαδωκ ἐγέννησεν τὸν Σαλωμ
અહિટૂબનો દીકરો સાદોક. સાદોકનો દીકરો શાલ્લુમ.
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
Achithub te vin papa a Tsadok; Tsadok te vin papa a Schallum;
Ahitub mahaifin Zadok, Zadok mahaifin Shallum,
Na Ahituba o Zadoka, na Zadoka o Saluma,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
וַאֲחִיטוּב֙ הֹולִ֣יד אֶת־צָדֹ֔וק וְצָדֹ֖וק הֹולִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
וַאֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־צָד֔וֹק וְצָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
וַֽאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום׃
וַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
וַאֲחִיטוּב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־צָד֔וֹק וְצָד֖וֹק הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃
अहीतूब से सादोक, सादोक से शल्लूम,
अहीतूब सादोक का, सादोक शल्लूम का,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
Ahitub mụrụ Zadọk, Zadọk amụọ Shalum.
Ni Ahitub ti ama ni Zadok, ket ni Zadok ti ama ni Sallum.
Zadok, Salum,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
アヒトブ、ザドクを生み ザドク、シヤルムを生み
アヒトブはザトクを生み、ザトクはシャルムを生み、
hagi Ahitupu'a Zadoki nefa'e, Zadoki'a Salumu nefa'e,
ಅಹೀಟೂಬನು ಚಾದೋಕನನ್ನು ಪಡೆದನು, ಚಾದೋಕನು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು,
ಅಹೀಟೂಬನು ಚಾದೋಕನನ್ನು ಪಡೆದನು; ಚಾದೋಕನು ಶಲ್ಲೂಮನನ್ನು ಪಡೆದನು.
아히둡은 사독을 낳았고 사독은 살룸을 낳았고
아히둡은 사독을 낳았고, 사독은 살룸을 낳았고,
Zadok, Shallum,
ئەحیتوڤ سادۆقی بوو، سادۆق شەلومی بوو،
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Ahitob genuit Sadoc et Sadoc genuit Sellum
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum,
Un Aķitubs dzemdināja Cadoku, un Cadoks dzemdināja Šalumu,
Ayitubi abotaki Tsadoki, mpe Tsadoki abotaki Shalumi;
Akitubu n’azaala Zadooki, ne Zadooki n’azaala Sallumu;
ary Ahitoba niteraka an’ i Zadoka; ary Zadoka niteraka an’ i Saloma;
Nasama’ i Akitobe t’i Tsadoke, le nasama’ i Tsadoke t’i Salome. Nasama’ i
അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക് ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക് ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
അഹീത്തൂബ് സാദോക്കിനെ ജനിപ്പിച്ചു; സാദോക്ക് ശല്ലൂമിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
അഹീതൂബ് സാദോക്കിന്റെ പിതാവും സാദോക്ക് ശല്ലൂമിന്റെ പിതാവും
अहीटूबचा पुत्र सादोकाचा पुत्र शल्लूम.
ဇာ​ဒုတ်၊ ရှလ္လုံ၊
အဟိတုပ်သား ဇာဒုတ်၊ ဇာဒုတ်သား ရှလ္လုံ၊
အဟိတုပ် သား ဇာဒုတ် ၊ ဇာဒုတ် သား ရှလ္လုံ၊
Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
u-Ahithubi enguyise kaZadokhi, uZadokhi enguyise kaShalumi,
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
अहीतूब सादोकका पिता भए, र सादोक शल्‍लूमका पिता भए ।
og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
og Ahitub fekk sonen Sadok, og Sadok fekk sonen Sallum,
ପୁଣି, ଅହୀଟୂବ୍‍ ସାଦୋକକୁ ଜାତ କଲା, ସାଦୋକ ଶଲ୍ଲୁମ୍‍କୁ ଜାତ କଲା;
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;
ਅਤੇ ਅਹੀਟੂਬ ਤੋਂ ਸਾਦੋਕ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਸਾਦੋਕ ਤੋਂ ਸ਼ੱਲੂਮ ਜੰਮਿਆ
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد.
صادوق، شلوم،
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
Ahitub se tornou o pai de Zadok. Zadoque se tornou o pai de Shallum.
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
Ahitubhi baba vaZadhoki, Zadhoki baba vaSharumi,
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
Axiituubna wuxuu dhalay Saadooq, Saadooqna wuxuu dhalay Shalluum,
y Ahitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Salum;
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ajitub fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Salum.
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
Ahitob engendró a Sadoc; Sadoc engendró a Sallum;
Y Aquitob engendró a Sadoc, y Sadoc engendró a Sellum,
Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
Ahitubi akawa baba wa Zadoki, na Zadoki akawa baba wa Shalumu.
Ahitubu akamzaa Sadoki, Sadoki akamzaa Shalumu,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
Si Ahitob ang ama ni Zadok na ama ni Sallum.
அகிதூப் சாதோக்கைப் பெற்றான்; சாதோக் சல்லூமைப் பெற்றான்.
அகிதூப் சாதோக்கின் தகப்பன், சாதோக் சல்லூமின் தகப்பன்.
అహీటూబుకి సాదోకు పుట్టాడు. సాదోకుకి షల్లూము పుట్టాడు.
Pea tupu ʻia ʻAhitupe ʻa Satoki, pea tupu ʻia Satoki ʻa Salumi,
Sadok Ahituv'un, Şallum Sadok'un,
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
Ahitub woo Sadok, Sadok woo Salum,
А Ахітув породив Садока, а Садок породив Шаллума.
और अख़ितोब से सदूक़ पैदा हुआ और सदूक़ से सलूम पैदा हुआ।
ئاخىتۇبتىن زادوك، زادوكتىن شاللۇم،
Ахитубтин Задок, Задоктин Шаллум,
Axitubtin Zadok, Zadoktin Shallum,
Ahitubtin Zadok, Zadoktin Xallum,
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
A-hi-túp sanh Xa-đốc; Xa-đốc sanh Sa-lum;
A-hi-túp sinh Xa-đốc. Xa-đốc sinh Sa-lum.
Ahitubu baba Sadoku. Sadoku baba Ṣallumu,
Verse Count = 208

< 1-Chronicles 6:12 >