< 1-Chronicles 25:28 >
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
ٱلْحَادِيَةُ وَٱلْعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ، بَنُوهُ وَإِخْوَتُهُ ٱثْنَا عَشَرَ. |
وَالحَادِيَةُ وَالعِشْرُونَ لِهُوثِيرَ وَأَبْنَائِهِ وَأَقْرِبَائِهِ وَهُمُ اثْنَا عَشَرَ شَخْصاً. |
একবিংশ হোথীৰৰ নামত উঠিল, তেওঁৰ পুত্র আৰু সম্পৰ্কীয় সকল সংখ্যাত বাৰ জন;
İyirmi beşincisi oğulları və qohumları ilə birgə Hotirə çıxdı. Onlar on iki nəfər idi.
Verse not available
একুশ বারের গুলিবাঁটে উঠল হোথীর নাম; তিনি, তাঁর ছেলেরা ও আত্মীয় স্বজনেরা ছিলেন বারোজন।
একবিংশতিতমটি পড়েছিল হোথীরের নামে, তাঁর ছেলে ও আত্মীয়দের সংখ্যা 12 জন;
двадесет и първият, за Отира, - той, синовете му и братята му дванадесет души;
ang ika-21 mao si Hotir, ang iyang mga anak nga lalaki ug ang iyang mga paryente, dose silang tanan;
Sa ikakaluhaan ug usa, ngadto kang Othir, sa iyang mga anak nga lalake ug sa iyang mga kaigsoonan, napulo ug duha:
Maere a 21 anagwera Hotiri, ana ake ndi abale ake. 12
pumphae maeto haih loe Hothir hanah vah o, anih loe capanawk hoi nawkamya hatlaihnetto tawnh;
Pakul pakhat te Hothir tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
Pakul pakhat te Hothir tih, anih koca neh a manuca rhoek te hlai nit lo.
a somni le khat na Hothir,
Aruihnibuet e teh Hothir hoi a capa hoi a hmaunawnghanaw 12 touh dawk a bo.
第二十一是何提;他和他儿子并弟兄共十二人。
第二十一是何提;他和他兒子並弟兄共十二人。
二十一為曷提爾,他與他的兒子及他得兄弟共十二人;
dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
Jedenmecítmý na Hotira, synům a bratřím jeho dvanácti.
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
den en og tyvende for Hothir, hans Sønner og hans Brødre, i alt tolv;
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
Pok mar piero ariyo gachiel ne mar Hothir gi yawuote kod wedene, giduto ji apar gariyo,
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
het een en twintigste op Hotir, met zijn zonen en broeders twaalf man;
Het een en twintigste voor Hothir; zijn zonen en zijn broederen, twaalf.
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
the twenty-first to Hothir, his sons, and his brothers—12 in all;
The twenty-first Hothir, with his sons and his brothers, twelve;
the twenty-first Otheri, his sons and his brethren, twelve:
the twenty-first Otheri, his sons and his brethren, twelve:
The twenty-first went to Hothir, to his sons and brothers, twelve.
The twenty-first to Hothir; his sons and his brethren, twelve.
The one and twentieth to Othir, to his sons and his brethren twelve.
The twenty-first fell to Hothir, his sons and his brothers, 12 in total.
The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
For the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve;
The one and twentieth to Hothir, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brothers, were twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
the twenty-first Otheri, his sons and his brethren, twelve:
The one and twentieth was for Hothir, his sons, and his brethren, being twelve;
the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers—twelve;
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brothers, twelve:
for the one and twentieth to Hothir, his sons and his brethren, twelve:
As the twenty-first, to Hothir, his sons and his brethren, twelve.
For one and twenty to Hothir sons his and relatives his two [plus] ten.
to/for one and twenty to/for Hothir son: child his and brother: male-relative his two ten
Next, Hothir and 12 of his sons and relatives were selected.
the twenty-first fell to Hothir, his sons and his relatives, twelve persons in number;
The one and twentieth to Hothir, [he], his sons, and his brethren, [were] twelve:
The one and twentieth to Hothir, he, his sons, and his brethren, were twelve:
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
for the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers, twelve;
the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
at the one and twentieth [to] Hothir, his sons and his brethren, twelve;
la dudek-unua por Hotir; liaj filoj kaj fratoj estis dek du;
Nudzidze blaeve-vɔ-ɖekɛlia dze Hotir kple viawo kple nɔviawo dzi; wole ame wuieve.
Ensimäinenkolmattakymmentä Hotirin, hänen poikainsa ja veljeinsä päälle: ja heitä oli kaksitoistakymmentä;
Kahdeskymmenes yhdes Hootirille, hänen pojilleen ja veljilleen, joita oli kaikkiaan kaksitoista.
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
Le vingt et unième à Hothir; lui, ses fils, et ses frères étaient douze.
Le vingt et unième, pour Othir, ses fils et ses frères, au nombre de douze;
le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
le vingt-unième à Othir: lui, ses fils et ses frères: douze;
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
le vingt-unième pour Hothir, ses fils et frères, douze;
Le vingt-unième Otheri, ses fils et ses frères: douze.
Le vingt-unième fut Hotir; avec ses fils et ses frères, douze.
das einundzwanzigste auf Hotir; seine Söhne und Brüder: zwölf,
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
das einundzwanzigste für Hothir: seine Söhne und seine Brüder, zwölf;
Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Söhnen und Brüdern, der waren zwölf.
Das einundzwanzigste auf Hothir samt seinen Söhnen und Brüdern; derer waren zwölf.
das einundzwanzigste auf Hothir nebst seinen Söhnen und Brüdern, zusammen zwölf;
Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
wa mĩrongo ĩĩrĩ na ũmwe wagũĩrĩire Hothiru, na ariũ ake, na andũ a nyũmba yao, maarĩ andũ 12;
Ο εικοστός πρώτος εις τον Ωθίρ· ούτος, οι υιοί αυτού και οι αδελφοί αυτού, δώδεκα.
ὁ εἰκοστὸς πρῶτος Ηθιρ υἱοὶ αὐτοῦ καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δέκα δύο
એકવીસમી હોથીરની. તે, તેના પુત્રો અને ભાઈઓ મળીને કુલ બાર હતા.
venteyenyèm lan Oti,
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
ta ashirin da ɗaya a kan Hotir, na goma sha biya a kan Yerimot,’ya’yansa maza da danginsa, 12
O ka iwakaluakumamakahi ia Hotira; o kana mau keikikane a me na hoahanau ona, he umikumamalua:
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהֹותִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶחָד וְעֶשְׂרִים לְהוֹתִיר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃ |
לאחד ועשרים להותיר בניו ואחיו שנים עשר׃ |
לְאֶחָד וְעֶשְׂרִים לְהוֹתִיר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָֽׂר׃ |
לְאֶחָ֤ד וְעֶשְׂרִים֙ לְהוֹתִ֔יר בָּנָ֥יו וְאֶחָ֖יו שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר׃ |
इक्कीसवीं होतीर के नाम पर निकली, जिसके पुत्र और भाई उस समेत बारह थे।
इक्कीसवें में होथीर, उसके पुत्र और संबंधी, कुल 12 व्यक्ति,
Huszonegyedik Hótirra, kinek fiai és testvérei tizenketten valának.
A huszonegyedik: Hótírra, fiai és testvérei, tizenketten.
Nke iri abụọ na otu, Hotia na ụmụ ya ndị ikom na ụmụnne ya. Ha niile dị iri na abụọ.
ti maikaduapulo ket maysa a nabunot ket ni Hotir ken dagiti putotna a lallaki ken dagiti kabagianna, sangapulo ket dua ti bilangda;
Verse not available
undian yang kedua puluh satu pada Hotir, anak-anaknya dan saudara-saudaranya, dua belas orang;
la ventunesima ad Hotir, [il quale], co' suoi figliuoli, e fratelli, [faceva il numero di] dodici;
la ventunesima a Cotir, con i figli e fratelli: dodici;
il ventunesimo fu Hothir, coi suoi figliuoli e i suoi fratelli, dodici in tutto;
第二十一はホテルに當れりその子等とその兄弟等十二人
第二十一はホテルに当った。その子たちおよびその兄弟たち、合わせて十二人。
Hagi namba 21ni satu zokagoma reza kazana Hotirinte'ene, mofavre naga'are'ene agri nagate'ene takaure'ne. Hagi ana maka 12fu'a naga mani'naze.
ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದನೆಯದು ಹೋತೀರನಿಗೆ; ಅವನೂ, ಅವನ ಪುತ್ರರೂ, ಅವನ ಸಹೋದರರೂ ಹನ್ನೆರಡು ಮಂದಿ.
ಇಪ್ಪತ್ತೊಂದನೆಯವನು ಹೋತೀರ್. ಇವನೂ, ಇವನ ಸಹೋದರರೂ ಮತ್ತು ಮಕ್ಕಳು ಒಟ್ಟು ಹನ್ನೆರಡು ಜನರು.
스물한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십이 인이요
스물 한째는 호딜이니 그 아들과 형제와 십 이인이요
Aklongoul sie nu sel Hothir wi wen natul ac tamulel lal, mukul singoul luo.
بیست و یەکەم بۆ هۆتیر، کوڕەکانی و براکانی کە دوازدە بوون؛ |
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
Vigesimaprima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
Vigesima prima Othir, filiis et fratribus ejus duodecim.
vicesima prima Othir filiis et fratribus eius duodecim
Vigesimaprima Othir, filiis et fratribus eius duodecim.
Divdesmit pirmā Otiram ar viņa dēliem un viņa brāļiem, to bija divpadsmit;
Zeke ya tuku mibale na moko ekweyaki epai ya Otiri, bana na ye ya mibali mpe bandeko na ye ya mibali: bazalaki bato zomi na mibale.
ak’amakumi abiri mu akamu kagwa ku Kosiri, batabani be, n’ab’eŋŋanda ze, kkumi na babiri;
ny fahiraika amby roa-polo an’ i Hotira, izy mbamin’ ny zanany sy ny rahalahiny, dia roa ambin’ ny folo;
Ty faha-roapolo-raik’amby, a i Hotire, o ana-dahi’eo naho o rahalahi’eo, folo-ro’amby.
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേത് ഹോഥീരിന് വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേതു ഹോഥീരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേതു ഹോഥീരിന്നു വന്നു; അവനും പുത്രന്മാരും സഹോദരന്മാരും കൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ.
ഇരുപത്തൊന്നാമത്തേത് ഹോഥീരിന്, അദ്ദേഹവും പുത്രന്മാരും ബന്ധുക്കളുംകൂടി പന്ത്രണ്ടുപേർ
एकविसावी होथीरची. त्याचे पुत्र आणि नातलग यांमधून बाराजण.
Verse not available
နှစ်ကျိပ်တယောက်မြောက်သောသူ ဟောသိရ၊ သူနှင့်သူ၏ သားညီပေါင်းကားတကျိပ်နှစ်ယောက်တည်း။
နှစ်ကျိပ် တယောက် မြောက်သောသူ ဟောသိရ ၊ သူနှင့်သူ ၏ သား ညီ ပေါင်းကားတကျိပ် နှစ် ယောက်တည်း။
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
eyamatshumi amabili lanye yawela kuHothiri, lakumadodana akhe lezihlobo, belitshumi lambili;
eyamatshumi amabili lanye kuHothiri, amadodana akhe labafowabo, belitshumi lambili;
एक्काईसौं होतीर र तिनका छोराहरू र आफन्तहरूलाई पर्यो, जम्मा १२ जना,
det en og tyvende for Hotir, med hans sønner og brødre, tolv i tallet;
den ein og tjugande vart Hotir og sønerne og brørne hans, tolv i talet;
ଏକବିଂଶ ପାଇଁ ହୋଥୀର୍, ତାହାର ପୁତ୍ର ଓ ଭ୍ରାତୃଗଣ ବାର ଜଣ;
digdamii tokkoffaan Hootiiriif, ilmaan isaatii fi firoota isaatiif baʼe; baayʼinni isaanii kudha lama turan
ਇੱਕੀਵੀਂ ਹੋਥੀਰ ਦੀ। ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਤੇ ਭਰਾ ਬਾਰਾਂ ਸਨ
و بيست و يکم براي هُوتير و پسران و برادران او دوازده نفر. |
Dwudziesty i pierwszy na Hotyra, na synów jego i na braci jego dwanaście.
Dwudziesty pierwszy – na Hotira, na jego synów i braci, razem dwunastu.
A vigésima primeira a Hotir, com seus filhos e seus irmãos, doze;
A vigesima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
A vigésima primeira a Hothir, seus filhos, e seus irmãos; doze.
para o vigésimo primeiro a Hothir, seus filhos e irmãos, doze;
ал доуэзечь ши унуля, пентру Хотир, фиий ши фраций сэй, дойспрезече;
Al douăzeci și unulea lui Hotir, el, fiii săi și frații săi, erau doisprezece;
двадцать первый Гофиру с сыновьями его и братьями его; их - двенадцать;
Двадесет први на Отира, синове његове и браћу његову, њих дванаест;
Dvadeset prvi na Otira, sinove njegove i braæu njegovu, njih dvanaest;
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
двадесять первый Иефир, сынове его и братия его дванадесять:
enaindvajseti Hotírju, njemu, njegovim sinovom in njegovim bratom, bilo jih je dvanajst;
Kii kow iyo labaatanaadna wuxuu u soo baxay Hootiir, iyo wiilashiisii iyo walaalihiisba oo ahaa laba iyo toban.
la vigesimaprima por Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
El vigésimo primero cayó en manos de Hotir, sus hijos y sus hermanos, 12 en total.
por el vigésimo primero a Hothir, sus hijos y sus hermanos, doce;
la vigesimoprimera a Hotir, con sus hijos y sus hermanos fueron 12;
la vigésimo prima para Hotir, con sus hijos y hermanos: doce;
La veinte y una por Otir, y sus hijos y sus hermanos, doce.
La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
El vigésimo primero Hotir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
ya ishirini na moja iliangukia kwa Hothiri, wana wake na ndugu zake, idadi ya watu kumi na mbili;
ya ishirini na moja ikamwangukia Hothiri, wanawe na jamaa zake, 12
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Den förste och tjugonde på Hothir, med hans söner och bröder, de voro tolf;
den tjuguförsta för Hotir, med hans söner och bröder, tillsammans tolv;
Ang ikadalawangpu't isa ay kay Othir, sa kaniyang mga anak at sa kaniyang mga kapatid, labing dalawa:
Ang ikadalawampu't isa ay napunta kay Hotir, sa kaniyang mga anak na lalaki at mga kamag-anak, labindalawang bilang ng tao.
இருபத்தோராவது ஒத்திர், அவனுடைய மகன்கள், அவனுடைய சகோதரர்கள் என்னும் பன்னிரெண்டு நபர்களுக்கும்,
இருபத்தோராவது சீட்டு ஒத்தீருக்கும், அவனுடைய மகன்களும் உறவினர்களுமான பன்னிரண்டு பேருக்கும் விழுந்தது.
ఇరవై ఒకటోది హోతీరు పేరట పడింది, ఇతని కొడుకులూ సహోదరులూ పన్నెండు మంది.
Ko hono uofulu ma taha kia Hotili, mo hono ngaahi foha, mo hono kāinga, ko e toko hongofulu ma ua:
Yirmi birincisi Hotir'e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
Ntonto a ɛto so aduonu baako no bɔɔ Hotir, ne ne mmabarima ne nʼabusuafo
Ntonto a ɛtɔ so aduonu baako no bɔɔ Hotir, ɔne ne mmammarima ne nʼabusuafoɔ
Двадцять і перший — для Готіра, сини його та брати його, дванадцять.
इक्कीसवीं हौतीर को, उसके बेटे और भाई उस समेत बारह थे।
يىگىرمە بىرىنچى چەك ھوتىرغا چىقتى؛ ئۇ، ئۇنىڭ ئوغۇللىرى ۋە ئىنىلىرى بولۇپ جەمئىي ئون ئىككى كىشى ئىدى؛ |
жигирмә биринчи чәк Һотирға чиқти; у, униң оғуллири вә инилири болуп җәмий он икки киши еди;
yigirme birinchi chek Hotirgha chiqti; u, uning oghulliri we iniliri bolup jemiy on ikki kishi idi;
yigirmǝ birinqi qǝk Ⱨotirƣa qiⱪti; u, uning oƣulliri wǝ iniliri bolup jǝmiy on ikki kixi idi;
cái thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
cái thăm thứ hai mươi mốt nhằm Hô-thia, các con trai và anh em người, cộng được mười hai người;
Thăm thứ hai mươi mốt thuộc về Hô-thia, mười hai con trai, và bà con.
ẹlẹ́ẹ̀kọkànlélógún sí Hotiri, àwọn ọmọ rẹ̀ àti àwọn ìdílé rẹ̀ sì jẹ́, méjìlá
Verse Count = 205