< 1-Chronicles 2:26 >

Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
وَكَانَتِ ٱمْرَأَةٌ أُخْرَى لِيَرْحَمْئِيلَ ٱسْمُهَا عَطَارَةُ. هِيَ أُمُّ أُونَامَ.
وَكَانَ لِيَرْحَمْئِيلَ زَوْجَةٌ أُخْرَى تُدْعَى عَطَارَةَ هِيَ أُمُّ أُونَامَ.
যিৰহমেলৰ অটাৰা নামেৰে আৰু এগৰাকী ভাৰ্যা আছিল, তেওঁ ওনমৰ মাতৃ আছিল।
Yeraxmeelin başqa bir arvadı var idi, onun adı Atara idi. Onamın anası o idi.
Yilamiele da uda eno galu. Amo ea dio da A: dala. A: dala ea mano da Ouna: me.
অটারা নামে যিরহমেলের আর একজন স্ত্রী ছিল। সে ওনমের মা ছিল।
যিরহমেলের অন্য আর এক স্ত্রীও ছিলেন, যাঁর নাম অটারা; তিনি ওনমের মা।
Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
Adunay laing asawa si Jerameel, nga ang ngalan mao si Atara. Siya mao ang inahan ni Onam.
Ug si Jerameel may laing asawa, nga ginganlan si Atara; siya maoy inahan ni Onam.
Yerahimeeli anali ndi mkazi wina amene dzina lake linali Atara, amene anali amayi a Onamu.
Jerahmeel loe zula maeto tawnh; anih ih ahmin loe Atarah; anih loe Onam ih amno ah oh.
Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
Jerahmeel te a yuu tloe om tih a ming tah Onam manu Atarah ni.
Jerahmeel kitipa hin ji chom khat jong aneiyin, amin chu Atarah akiti. Amanu hin Onam chu anahinge.
Jerahmeel teh a yu bout a la teh, a min teh Onam manu Atarah doeh.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
耶拉篾又娶一妻名叫亞她拉,是阿南的母親。
此外,耶辣默耳有另一個妻子,名叫阿塔辣,她是敖南的母親。
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
Og Jerahmeel havde en anden Hustru, hvis Navn var Athara; hun var Onams Moder.
Og Jerame'el havde en anden Hustru ved Navn Atara, som var Moder til Onam.
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
Ook had Jerachmeël nog een andere vrouw, die Atara heette; zij was de moeder van Onam.
Jerahmeel had nog een andere vrouw, welker naam was Atara; zij was de moeder van Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah: she was the mother of Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Jerahmeel also married another wife, named Atarah, who was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
And Jerameel married another wife, named Atara, who was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife called Atarah. She was the mother of Onam.
Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
And Jerameel had another wife, and her name [was] Atara: she is the mother of Ozom.
Yerachmeel had also another wife, whose name was 'Atarah; she was the mother of Onam.
And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah, —the same, was the mother of Onam.
And she belonged a wife another to Jerahmeel and name her [was] Atarah she [was] [the] mother of Onam.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
Jerahmeel had another wife named Atarah. Their son was Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name [was] Atarah; she [was] the mother of Onam.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Also Jezrameel weddide anothir wijf, Athara bi name, that was the modir of Onam.
And Jerahmeel hath another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Jeraĥmeel havis ankaŭ alian edzinon, ŝia nomo estis Atara; ŝi estis la patrino de Onam.
Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen vaimo, jonka nimi oli Atara; hän oli Oonamin äiti.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
Jerahmeel avait une autre femme, dont le nom était Atarah. Elle était la mère d'Onam.
Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
Jérahméël eut aussi une autre femme, nommée Hatara, qui fut mère d'Onam.
Et Jéraméel prit encore une autre femme: Atara, qui fut mère d’Onam.
Jerachmeel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
Jérachméel eut une autre femme, nomée Atara, qui fut mère d'Onam.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
Jerachmeel hatte noch ein anderes Weib mit Namen Atara. Sie war Onams Mutter.
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. -
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; diese war die Mutter Onams.
Und Jerahmeel hatte noch ein ander Weib, die hieß Atara, die ist die Mutter Onams.
Und Jerahmeel hatte noch ein anderes Weib, die hieß Atara; die ist die Mutter Onams.
Jerahmeel hatte aber noch eine andere Frau namens Atara; diese war die Mutter Onams. –
Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; diese ist die Mutter Onams.
Jerameeli aarĩ na mũtumia ũngĩ wetagwo Atara, nake nĩwe warĩ nyina wa Onamu.
Ο Ιεραμεήλ έλαβε και άλλην γυναίκα, της οποίας το όνομα ήτο Ατάρα· αύτη ήτο μήτηρ του Ωνάμ.
καὶ ἦν γυνὴ ἑτέρα τῷ Ιερεμεηλ καὶ ὄνομα αὐτῇ Αταρα αὕτη ἐστὶν μήτηρ Οζομ
યરાહમેલની બીજી પત્નીનું નામ અટારા હતું. તે ઓનામની માતા હતી.
Jerakmeyèl te gen yon lòt madanm ki te rele Atara. Atara fè yon pitit gason pou li. Se te Onam.
Jerachmeel te gen yon lòt fanm ki te rele Athara e ki te manman a Onam.
Yerameyel yana da wata mata, wadda sunanta Atara; ita ce mahaifiyar Onam.
Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אֹונָֽם׃ ס
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס
וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִֽירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה הִיא אֵם אוֹנָֽם׃
ותהי אשה אחרת לירחמאל ושמה עטרה היא אם אונם׃
וַתְּהִי אִשָּׁה אַחֶרֶת לִֽירַחְמְאֵל וּשְׁמָהּ עֲטָרָה הִיא אֵם אוֹנָֽם׃
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃ ס
और यरहमेल की एक और पत्नी थी, जिसका नाम अतारा था; वह ओनाम की माता थी।
येराहमील की एक अन्य पत्नी भी थी, जिसका नाम था अटाराह; जो ओनम की माता थी.
Volt más felesége is Jérakhméelnek, Atára nevű; ez az Onám anyja.
És volt Jerachmeélnek más felesége, neve Atára, Ónám anyja az.
Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
Adda pay sabali nga asawa ni Jerameel nga agnagan iti Atara. Isuna ti ina ni Onam.
Ram mempunyai tiga anak laki-laki: Maas, Yamin dan Eker. Yerahmeel mempunyai istri lain bernama Atara; mereka mendapat anak laki-laki bernama Onam.
Tetapi Yerahmeel mempunyai seorang isteri lain, bernama Atara; dialah ibu Onam.
Or Ierameel ebbe un'altra moglie, il cui nome [era] Atara, [che] fu madre di Onam.
Ieracmèl ebbe una seconda moglie che si chiamava Atara e fu madre di Onam.
Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
エラメルはまたほかの妻をもっていた。名をアタラといって、オナムの母である。
Hagi Jerameli'a tare a' ante'neankino, Atara'e nehia a'mo, Onamuna kasente'ne.
ಈ ಯೆರಹ್ಮೇಲನಿಗೆ ಮತ್ತೊಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿ ಇದ್ದಳು. ಅವಳ ಹೆಸರು ಅಟಾರಳು; ಅವಳು ಓನಾಮನ ತಾಯಿ.
ಯೆರಹ್ಮೇಲನಿಗೆ ಅಟಾರ ಎಂಬ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಹೆಂಡತಿಯಿದ್ದಳು. ಈಕೆಯು ಓನಾಮನ ತಾಯಿ.
여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라
여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와, 야민과, 에겔이요
Oasr mutan se pac kial Jerahmeel, el pa Atarah, ac el oswella Onam.
یەرەحمێل ژنێکی دیکەی هەبوو ناوی عەتارا بوو و دایکی ئۆنام بوو.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
Duxit quoque uxorem alteram Jerameel, nomine Atara, quæ fuit mater Onam.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Duxit quoque uxorem alteram Ierameel, nomine Atara, quae fuit mater Onam.
Un Jerameēlim bija vēl viena sieva, ar vārdu Atara, tā bija Onama māte.
Yerameeli abalaki mwasi mosusu oyo kombo na ye ezalaki « Atara. » Atara abotelaki ye Onami.
Wabula Yerumeeri yalina omukyala omulala ng’erinnya lye ye Atala, era oyo yali nnyina Onamu.
Jeramela nanana vady hafa koa atao hoe Atara; izy no renin’ i Onama.
Nanam-baly tovo’e t’Ierakmeele, i Atarà ty tahina’e, ie ty rene’ i Oname.
യെരഹ്മയേലിന് മറ്റൊരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൾക്ക് അതാരാ എന്നു പേർ; അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മ.
യെരഹ്മയേലിന്നു മറ്റൊരു ഭാൎയ്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൾക്കു അതാരാ എന്നു പേർ; അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മ.
യെരഹ്മയേലിന്നു മറ്റൊരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവൾക്കു അതാരാ എന്നു പേർ; അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മ.
യെരഹ്മയേലിന് അതാര എന്ന പേരുള്ള മറ്റൊരു ഭാര്യ ഉണ്ടായിരുന്നു. അവൾ ഓനാമിന്റെ അമ്മയായിരുന്നു.
यरहमेलला दुसरी पत्नी होती, तिचे नाव अटारा. ती ओनामाची आई होती.
အာ​ရံ​တွင်​မာ​ဇ၊ ယာ​မိန်၊ ဧ​ကာ​ဟူ​၍​သား​သုံး ယောက်​ရှိ​၏။ ယေ​ရ​မေ​လ​တွင်​အာ​တ​ရ​နာ​မည် တွင်​သော​အ​ခြား​ဇ​နီး​တစ်​ယောက်​ရှိ​၏။ ထို ဇ​နီး​ဖြင့်​သြ​နံ​ဟူ​သော​သား​တစ်​ယောက်​ကို ရ​၏။-
အာတရအမည်ရှိသော အခြားမယားတွင် ဩနံကိုမြင်၏။
အာတရ အမည် ရှိသောအခြား မယား တွင် ဩနံ ကိုမြင်၏။
He wahine ano ta Ierameere, ko tona ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Onama.
UJerameli wayelomunye umfazi owayethiwa ngu-Athara unina ka-Onami.
UJerameli laye wayelomunye umfazi obizo lakhe lalinguAthara; wayengunina kaOnama.
यरहमेलकी अतारा नाम गरेकी अर्की पत्‍नी थिइन् । तिनी ओनामकी आमा थिइन्‌ ।
Jerahme'el hadde også en annen hustru, som hette Atara; hun var mor til Onam.
Men Jerahme’el hadde ei onnor kona og, som heitte Atara; ho var mor åt Onam.
ପୁଣି, ଯିରହମେଲର ଅନ୍ୟ ଏକ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଥିଲା, ତାହାର ନାମ ଅଟାରା; ସେ ଓନମର ମାତା।
Yeramiʼeel niitii biraa kan Aaxaaraa jedhamtu qaba ture; isheenis haadha Oonaam turte.
ਯਰਹਮਏਲ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਔਰਤ ਸੀ ਜਿਹ ਦਾ ਨਾਮ ਅਟਾਰਾਹ ਸੀ। ਉਹ ਓਨਾਮ ਦੀ ਮਾਤਾ ਸੀ।
و يرحَمئيل را زن ديگر مسمّاة به عطارَه بود که مادرِ اُونام باشد.
عطاره زن دوم یرحم‌ئیل، مادر اونام بود.
Miał także drugą żonę Jerameel, imieniem Atara; ta jest matka Onamowa.
Jerachmeel miał także drugą żonę imieniem Atara. [Była] ona matką Onama.
Jerameel também teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
Teve tambem Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
Teve também Jerahmeel ainda outra mulher cujo nome era Atara: esta foi a mãe de Onam.
Jerahmeel tinha outra esposa, cujo nome era Atarah. Ela era a mãe de Onam.
Иерахмеел а авут о алтэ невастэ, нумитэ Атара, каре а фост мама луй Онам.
Ierahmeel a avut de asemenea o altă soție, a cărei nume a fost Atara; ea a fost mama lui Onam.
Была у Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
Imaše i drugu ženu Jerameilo, po imenu Ataru, ona je mati Onamova.
Jerameeri akanga ane mumwe mukadzi, zita rake rainzi Atara. Akanga ari amai vaOnami.
И бе жена ина Иерамеилу, именем Атара, яже бысть мати Унамля.
Jerahmeél je imel še drugo ženo, ki ji je bilo ime Atára; bila je Onámova mati.
Oo Yeraxme'eelna wuxuu qabay naag kale, oo magaceeda la odhan jiray Cataaraah, oo iyana waxay ahayd Oonaam hooyadiis.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
Jerajmeel tuvo otra esposa llamada Atara. Ella fue la madre de Onam.
Jerajmeel tuvo otra esposa que se llamaba Atará. Ella fue la madre de Onam.
Jerameel tuvo otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
Jerameel tuvo otra mujer, que se llamaba Atará, la cual fue madre de Onam.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fue madre de Onam.
Y tuvo Jerameel otra mujer llamada Atara, que fué madre de Onam.
Y Jerameel tenía otra esposa, que se llamaba Atara: era la madre de Onam.
Yerameeli alikuwa na mke mwingine, Jina lake lilikuwa Atara. Yeye alikuwa mama wa Onamu.
Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
Och Jerahmeel hade ännu ena andra hustru, som het Atarah; hon är Onams moder.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
May iba pang asawa si Jerameel na nagngangalang Atara. Ina siya ni Onam.
அத்தாராள் என்னும் பெயருள்ள வேறொரு மனைவியும் யெர்மெயேலுக்கு இருந்தாள்; இவள் ஓனாமின் தாய்.
யெராமியேலுக்கு அத்தாராள் என்னும் வேறோரு மனைவியும் இருந்தாள்; இவள் ஓனாம் என்பவனின் தாய்.
ఈ యెరహ్మెయేలుకు మరో భార్య ఉంది. ఆమె పేరు అటారా. ఈమె ఓనాము తల్లి.
Pea naʻe ai mo e uaifi ʻe tokotaha ʻo Silamili, ʻaia naʻe hingoa ko ʻAtala; ko e faʻē ia ʻa Onami.
Yerahmeel'in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam'ın annesiydi.
Na Yerahmeel wɔ ɔyere a ɔto so abien a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
Yerahmeel wɔ yere a ɔtɔ so mmienu a wɔfrɛ no Atara, na ɔno na ɔwoo Onam.
І була́ в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я́ їй Атара, — вона мати Онама.
और यरहमिएल की एक और बीवी थी जिसका नाम 'अतारा था। वह ओनाम की माँ थी।
يەراھمىيەلنىڭ ئاتاراھ دېگەن يەنە بىر ئايالى بار ئىدى، ئۇ ئونامنىڭ ئانىسى ئىدى.
Йәраһмийәлниң Атараһ дегән йәнә бир аяли бар еди, у Онамниң аниси еди.
Yerahmiyelning Atarah dégen yene bir ayali bar idi, u Onamning anisi idi.
Yǝraⱨmiyǝlning Ataraⱨ degǝn yǝnǝ bir ayali bar idi, u Onamning anisi idi.
Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
Giê-rác-mê-ên cưới thêm A-ta-ra và sinh Ô-nam.
Jerahmeeli ní ìyàwó mìíràn, ẹni tí orúkọ rẹ̀ ń jẹ́ Atara; ó sì jẹ́ ìyá fún Onamu.
Verse Count = 210

< 1-Chronicles 2:26 >