< 1 Chronicles 1 >
2 Kenani, Mahalaleli, Jaredi,
Cainan Malelehel Iared
3 Enoku, Metusela, Lameki, Noa.
Enoch Matusale Lamech
4 Àwọn ọmọ Noa: Ṣemu, Hamu àti Jafeti.
Noe Sem Ham et Iafeth
5 Àwọn ọmọ Jafeti ni: Gomeri, Magogu, Madai; Jafani, Tubali, Meṣeki àti Tirasi.
filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
6 Àwọn ọmọ Gomeri ni: Aṣkenasi, Rifati àti Togarma.
porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
7 Àwọn ọmọ Jafani ni: Eliṣa, Tarṣiṣi, Kittimu, àti Dodanimu.
filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
8 Àwọn ọmọ Hamu ni: Kuṣi, Ejibiti, Puti, àti Kenaani.
filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
9 Àwọn ọmọ Kuṣi ni: Seba, Hafila, Sabta, Raama, àti Sabteka. Àwọn ọmọ Raama: Ṣeba àti Dedani.
filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
10 Kuṣi sì bí Nimrodu ẹni tí ó di alágbára jagunjagun ní ayé.
Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
11 Ejibiti sì bí Ludimu, Anamimu, Lehabimu, Naftuhimu,
Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
12 Patrusimu, Kasluhimu (láti ọ̀dọ̀ ẹni tí àwọn ará Filistini ti wá) àti àwọn ará Kaftorimu.
Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
13 Kenaani sì bí Sidoni àkọ́bí rẹ̀, àti Heti,
Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
14 àti àwọn ará Jebusi, àti àwọn ará Amori, àti àwọn ará Girgaṣi,
Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
15 àti àwọn ará Hifi, àti àwọn ará Arki, àti àwọn ará Sini,
Evheumque et Aruceum et Asineum
16 àti àwọn ará Arfadi, àti àwọn ará Semari, àti àwọn ará Hamati.
Aradium quoque et Samareum et Ematheum
17 Àwọn ọmọ Ṣemu ni: Elamu, Aṣuri, Arfakṣadi, Ludi àti Aramu. Àwọn ọmọ Aramu: Usi, Huli, Geteri, àti Meṣeki.
filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
18 Arfakṣadi sì bí Ṣela, Ṣela sì bí Eberi.
Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
19 Eberi sì bí ọmọ méjì: ọ̀kan ń jẹ́ Pelegi, nítorí ní ìgbà ọjọ́ rẹ̀ ni ilẹ̀ ya; orúkọ arákùnrin rẹ̀ ni Joktani.
porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
20 Joktani sì bí Almodadi, Ṣelefi, Hasarmafeti, Jera.
Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
21 Hadoramu, Usali, Dikla,
Aduram quoque et Uzal et Decla
22 Ebali, Abimaeli, Ṣeba.
Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
23 Ofiri, Hafila, àti Jobabu. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Joktani.
et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
24 Ṣemu, Arfakṣadi, Ṣela,
Sem Arfaxad Sale
27 àti Abramu (tí ń ṣe Abrahamu).
Abram iste est Abraham
28 Àwọn ọmọ Abrahamu: Isaaki àti Iṣmaeli.
filii autem Abraham Isaac et Ismahel
29 Èyí ni àwọn ọmọ náà: Nebaioti àkọ́bí Iṣmaeli: Kedari, Adbeeli, Mibsamu,
et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
30 Miṣima, Duma, Massa, Hadadi, Tema,
Masma et Duma Massa Adad et Thema
31 Jeturi, Nafiṣi, àti Kedema. Àwọn wọ̀nyí ni ọmọ Iṣmaeli.
Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
32 Àwọn ọmọ Ketura, obìnrin Abrahamu: Simrani, Jokṣani Medani, Midiani Iṣbaki àti Ṣua. Àwọn ọmọ Jokṣani: Ṣeba àti Dedani.
filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
33 Àwọn ọmọ Midiani: Efani, Eferi, Hanoku, Abida àti Eldaa. Gbogbo àwọn wọ̀nyí ni ìran Ketura.
filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
34 Abrahamu sì jẹ́ baba Isaaki. Àwọn ọmọ Isaaki: Esau àti Israẹli.
generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
35 Àwọn ọmọ Esau: Elifasi, Reueli, Jeuṣi, Jalamu, àti Kora.
filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
36 Àwọn ọmọ Elifasi: Temani, Omari, Sefi, Gatamu àti Kenasi; láti Timna: Amaleki.
filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
37 Àwọn ọmọ Reueli: Nahati, Sera, Ṣamma àti Missa.
filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
38 Àwọn ọmọ Seiri: Lotani, Ṣobali, Sibeoni, Ana, Diṣoni, Eseri àti Diṣani.
filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
39 Àwọn ọmọ Lotani: Hori àti Homamu: Timna sì ni arábìnrin Lotani.
filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
40 Àwọn ọmọ Ṣobali: Afiani, Manahati, Ebali, Ṣefo àti Onamu. Àwọn ọmọ Sibeoni: Aiah àti Ana.
filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
41 Àwọn ọmọ Ana: Diṣoni. Àwọn ọmọ Diṣoni: Hemdani, Eṣbani, Itrani, àti Kerani.
filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
42 Àwọn ọmọ Eseri: Bilhani, Saafani àti Akani. Àwọn ọmọ Diṣani: Usi àti Arani.
filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
43 Àwọn wọ̀nyí ni ọba tí ó jẹ ní Edomu, kí ó tó di pé ọba kankan jẹ lórí Israẹli: Bela ọmọ Beori, orúkọ ìlú rẹ̀ ni Dinhaba.
isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
44 Nígbà tí Bela kú, Jobabu ọmọ Sera ti Bosra sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
45 Nígbà tí Jobabu kú, Huṣamu láti ilẹ̀ Temani sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
46 Nígbà tí Huṣamu kú, Hadadi ọmọ Bedadi tí ó kọlu Midiani ní ìgbẹ́ Moabu, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Afiti.
obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
47 Nígbà tí Hadadi sì kú, Samla láti Masreka, ó sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
48 Samla sì kú, Saulu ti Rehoboti létí odò sì jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
49 Nígbà tí Saulu kú, Baali-Hanani, ọmọ Akbori jẹ ọba ní ipò rẹ̀.
mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
50 Nígbà tí Baali-Hanani kú, Hadadi ni ó jẹ ọba ní ipò rẹ̀. Orúkọ ìlú rẹ̀ ni Pau; orúkọ ìyàwó sì ni Mehetabeeli ọmọbìnrin Matiredi, ọmọbìnrin Mesahabu.
sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
51 Hadadi sì kú pẹ̀lú. Àwọn baálẹ̀ Edomu ni: baálẹ̀ Timna, baálẹ̀ Alfa, baálẹ̀ Jeteti
Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
52 baálẹ̀ Oholibama, baálẹ̀ Ela, baálẹ̀ Pinoni.
dux Oolibama dux Hela dux Phinon
53 Baálẹ̀ Kenasi, baálẹ̀ Temani, baálẹ̀ Mibsari,
dux Cenez dux Theman dux Mabsar
54 Magdieli àti Iramu. Àwọn wọ̀nyí ni baálẹ̀ Edomu.
dux Magdihel dux Iram hii duces Edom