< Psalms 147 >

1 Luzitisa Yave! A phila mboti yidi mu yimbila minzitusu kuidi Nzambi eto. A phila khini ayi fuana kuidi mu kunzitisa.
Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 Yave weti tunga Yelusalemi, weti kutikisa bana ba Iseli bayenda mu kivika.
Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Niandi weti belusa mintima mi kosakana ayi wunkanganga ziphasima mu ziphuta ziawu.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Niandi weti zenga thalu yi zimbuetete ayi weti kuzitedila kadika mbuetete mu dizina diandi.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Yave weti kindisa woso mutu weti kukikululanga ayi weti lumba batu bambimbi va tsi.
Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 Niandi wufukidilanga diyilu mu matuti; wunkubikanga mvula mu diambu di ntoto ayi niandi wummenisanga biti va mbata miongo mi fioti.
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Niandi wumvananga bidia kuidi bibulu bi fioti ayi kuidi bana ba ngonyi-ngonyi bu beti tela.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Khini andi yisi ko mu zingolo zi phunda ayi yangalala kuandi kuisi ko mu malu ma mutu.
He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Yave weti yangalala mu batu bobo beti kunkinzika, bobo bantulanga diana diawu mu luzolo luandi lungolo.
Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Yayisa Yave, a Yelusalemi; zitisa Nzambi aku, a Sioni;
Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 bila niandi wunkindisanga zitunga zi mielo miaku; ayi weti sakumuna batu baku badi mu ngeyo.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 Niandi wuntulanga ndembama mu zindilu ziaku ayi wukuyukutisanga mu ble yilutidi kitoko.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Niandi wumfidisanga zithumunu ziandi ku ntoto; mambu mandi meti tembakana mu thinu nsualu.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Niandi wumvananga mvula yi matadi banga mika mi dimemi; ayi wuntembikisanga disala banga dibombi.
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Niandi wunlonzanga mvulꞌandi yi matadi banga matadi ma fioti Nani wulenda telama va ntuala phemo andi yi kiozi e?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Weti fidisa mambu mandi ayi weti kumasiutisa; weti vemuna phemo yi ngolo andi ayi minlangu mieti kumba.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 Niandi wuzabikisa mambu mandi kuidi Yakobi; mina miandi ayi zinzengolo ziandi kuidi Iseli.
He shows his word to Jacob, his statutes and his ordinances to Israel.
20 Kasia bu vangila kadi kuidi dikanda dinkaka ko basia zaba ko mina miandi. Luzitisa Yave.
He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!

< Psalms 147 >