< Thánh Thi 73 >
1 (Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời thật nhân từ với Ít-ra-ên, với những ai có lòng trong sạch.
Как благ Бог к Израилю, к чистым сердцем!
2 Nhưng riêng con, gần như đã mất niềm tin. Chân con suýt trượt ngã bao lần.
А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, -
3 Vì con ganh tị người kiêu ngạo, khi thấy bọn gian ác thành công.
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
4 Lúc chết, họ không đau đớn; họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện.
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
5 Họ không bị hoạn nạn như người khác; lúc nào họ cũng tai qua nạn khỏi.
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
6 Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
7 Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, lòng dạ chai lì phát sinh bao tội ác!
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
8 Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc; kiêu căng, giăng cạm bẫy hại người.
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
9 Miệng khoác lác chống nghịch các tầng trời, lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
10 Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, tin tất cả những lời họ nói.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
11 Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
и говорят: “как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?”
12 Những người ác bình an vô sự— cứ hanh thông, của cải gia tăng.
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
13 Có phải con đã luyện tâm hồn tinh khiết cách vô ích? Có phải con hoài công rửa tay cho trong trắng?
Так не напрасно ли я очищал сердце мое и омывал в невинности руки мои,
14 Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
и подвергал себя ранам всякий день и обличениям всякое утро?
15 Nếu con cứ than phiền trách móc, con sẽ trở nên bất trung với Ngài.
Но если бы я сказал: “буду рассуждать так”, - то я виновен был бы пред родом сынов Твоих.
16 Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa. Nan đề ấy con không sao hiểu được!
И думал я, как бы уразуметь это, но это трудно было в глазах моих,
17 Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
доколе не вошел я во святилище Божие и не уразумел конца их.
18 Thật Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, bỏ họ vào đáy vực hư vong.
Так! на скользких путях поставил Ты их и низвергаешь их в пропасти.
19 Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!
20 Lạy Chúa, Ngài khinh dể những ý tưởng khờ dại của họ như một người nhạo cười giấc mơ vào ban sáng.
Как сновидение по пробуждении, так Ты, Господи, пробудив их, уничтожишь мечты их.
21 Khi lòng con đau buồn, tinh thần con cay đắng.
Когда кипело сердце мое, и терзалась внутренность моя,
22 Con trở nên ngu si, dốt nát— như thú hoang trước thánh nhan.
тогда я был невежда и не разумел; как скот был я пред Тобою.
23 Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
Но я всегда с Тобою: Ты держишь меня за правую руку;
24 Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
Ты руководишь меня советом Твоим и потом примешь меня в славу.
25 Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
Кто мне на небе? и с Тобою ничего не хочу на земле.
26 Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
Изнемогает плоть моя и сердце мое: Бог твердыня сердца моего и часть моя вовек.
27 Những ai cách xa Chúa sẽ hư vong, Chúa hủy diệt những người chối bỏ Chúa.
Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.
28 Nhưng riêng con, được gần Đức Chúa Trời thật phước hạnh thay! Nhờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao làm nơi ẩn trú, và con sẽ thuật lại tất cả việc kỳ diệu Ngài làm.
А мне благо приближаться к Богу! На Господа Бога я возложил упование мое, чтобы возвещать все дела Твои.