< Thánh Thi 72 >
1 (Thơ của Sa-lô-môn) Lạy Đức Chúa Trời, xin ban cho vua công lý của Chúa, và cho hoàng tử sự công chính của Ngài.
О Соломоне. Боже! даруй царю Твой суд и сыну царя Твою правду,
2 Để vua xét dân cách công bằng, và liêm chính đối với người cùng khổ.
да судит праведно людей Твоих и нищих Твоих на суде;
3 Nguyện núi đồi cũng phải thắm tươi, khi dân cư an lạc, trị vì công minh.
да принесут горы мир людям и холмы правду;
4 Vua minh oan cho những ai khốn cùng, giải thoát con cái của những người nghèo khổ, dày xéo bọn bạo hành áp bức.
да судит нищих народа, да спасет сынов убогого и смирит притеснителя, -
5 Nguyện khi nào còn mặt trời, mặt trăng, thì người nghèo khổ vẫn còn thờ kính Chúa. Phải, cho đến muôn đời!
и будут бояться Тебя, доколе пребудут солнце и луна, в роды родов.
6 Nguyện ơn mưa móc của nhà vua, như trận mưa xuân trên đồng cỏ, nhuần tưới đất đai hoa mầu.
Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю;
7 Nguyện dưới triều vua, người công chính hưng thịnh và hòa bình trường cửu như trăng sao.
во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна;
8 Vua cai trị từ biển đông đến biển tây, từ Sông Ơ-phơ-rát đến tận cùng trái đất.
он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли;
9 Dân du mục sẽ vái chào trong hoang mạc và quân thù sẽ liếm bụi dưới chân vua.
падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах;
10 Vua Ta-rê-si và các hải đảo sẽ cống hiến lễ vật cho vua, các vua phương đông từ Sê-ba và Sa-ba cũng sẽ dâng lễ vật của mình.
цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары;
11 Tất cả vua chúa sẽ quỳ lạy, các dân tộc sẽ phục vụ vua.
и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему;
12 Vì vua sẽ giải cứu người cùng túng và giúp đỡ người không còn nơi nương tựa.
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
13 Vua sẽ thương xót người cùng cực, và giải cứu mạng sống người nghèo khó.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
14 Vua sẽ cứu chuộc họ khỏi bạo quyền áp bức, vì trước mắt vua, máu của họ thật quý giá.
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
15 Nguyện vua được trường thọ! Nguyện vàng Sê-ba sẽ được dâng lên vua. Nguyện chúng dân mãi cầu nguyện cho vua và chúc phước cho vua suốt ngày.
и будет жить, и будут давать ему от золота Аравии, и будут молиться о нем непрестанно, всякий день благословлять его;
16 Nguyện ngũ cốc tràn đầy khắp đất, dồi dào thịnh vượng trên các đỉnh núi đồi. Nguyện cây trái sinh hoa lợi bội phần như rừng Li-ban, dân cư các thành thị đông như kiến cỏ.
будет обилие хлеба на земле, наверху гор; плоды его будут волноваться, как лес на Ливане, и в городах размножатся люди, как трава на земле;
17 Nguyện vua sẽ được lưu danh mãi mãi; như mặt trời chiếu sáng muôn đời. Nguyện các dân sẽ nhân danh vua để chúc lành, các nước nhìn nhận người có hồng phước.
будет имя его вовек; доколе пребывает солнце, будет передаваться имя его; и благословятся в нем племена, все народы ублажат его.
18 Hãy ngợi tôn Đức Chúa Trời Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, chỉ có Chúa làm những việc diệu kỳ.
Благословен Господь Бог, Бог Израилев, един творящий чудеса,
19 Hãy chúc tụng Danh vinh quang Ngài mãi! Cả thế gian đầy dẫy vinh quang Ngài. A-men và A-men!
и благословенно имя славы Его вовек, и наполнится славою Его вся земля. Аминь и аминь.
20 (Đến đây kết thúc lời cầu nguyện của Đa-vít, con trai Gie-sê).
Кончились молитвы Давида, сына Иесеева.