< Thánh Thi 7 >

1 (Thơ của Đa-vít, ca ngợi Chúa về Cút, người Bên-gia-min, theo điệu Sít-gai-on) Con ẩn trú nơi Chúa, lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con. Xin cứu con khỏi những người đuổi bắt con—xin giải cứu con!
A Shiggaion of David, which he sang to the Lord about Cush, the Benjamite. Lord my God, I take refuge in you. Deliver me, save me from all who pursue me;
2 Kẻo chúng nó vồ con như sư tử, xé nát con, không ai giải thoát cho.
or like lions they will tear me to pieces, and rend me, past hope of rescue.
3 Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời con, nếu con làm việc dữ hay nếu tay con làm điều tội ác,
Lord, my God, if my life has been such if my hands have been stained with guilt,
4 nếu con xử tệ với người sống thuận hòa, hoặc vô cớ cướp bóc kẻ thù,
if friends I paid back with evil, if I plundered my foes without cause,
5 thì con đáng bị kẻ thù rượt bắt. Chà đạp mạng sống con dưới chân, và khiến con vùi thây trong đất bụi.
may the enemy chase and find me, trample my life to the ground, my honor leave in the dirt! (Selah)
6 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nổi cơn thịnh nộ! Đối với cơn giận của những kẻ hại con! Xin thức dậy, lạy Đức Chúa Trời con, Xin Ngài thi hành công lý!
Arise, Lord, in anger, against my foes rise in fury. Awake for my help: let justice be done.
7 Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa. Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.
Gather the nations about you, and sit on your lofty throne,
8 Chúa Hằng Hữu sẽ xét xử muôn dân. Xin đem con ra phán xét, ôi Chúa Hằng Hữu, theo lòng con thẳng ngay và liêm khiết, ôi Đấng Chí Cao!
as the Lord, the judge of the peoples. Judge me, Lord, in my innocence and according to my integrity.
9 Xin chấm dứt việc hung tàn người ác, và che chở người ngay lành. Vì Ngài dò xét sâu xa tâm trí loài người, lạy Đức Chúa Trời công minh.
Put an end to the wrong of the wicked, protect the righteous. Searcher of hearts and minds, righteous God.
10 Đức Chúa Trời là khiên thuẫn chở che tôi, giải cứu người có lòng chính trực.
God is my shield: he saves the upright in heart.
11 Đức Chúa Trời là Thẩm Phán công minh. Hằng ngày Ngài nổi giận về tội ác.
God is a just judge, constant in righteous anger.
12 Nếu không hối cải ăn năn, Đức Chúa Trời đành mài kiếm; và Ngài giương cung sẵn sàng.
He will sharpen his sword without fail, his bow is bent and ready,
13 Bày ra khí giới hủy diệt, lắp tên lửa cháy phừng phừng bắn ra.
his deadly weapons are ready, his arrows he makes of flame.
14 Người gian ác cưu mang độc kế; nên bày ra đủ thế gạt lường.
The enemy who conceives evil; pregnant with mischief, giving birth to lies,
15 Họ đào hầm toan để hại người, nhưng chính họ lại rơi vào đấy.
a pit they have made and dug; but into the hole that they made they will fall.
16 Điều tàn hại họ gây ra lại giáng trên họ. Mưu gian ác lại đổ lên đầu họ.
On their own heads their mischief comes back; on their own skulls their violence comes down.
17 Tôi sẽ cảm tạ Chúa Hằng Hữu vì Ngài công chính; Tôi sẽ hát tôn thờ Danh Chúa Hằng Hữu Chí Cao.
I will give thanks to the Lord for his justice, and sing to the name of the Lord Most High.

< Thánh Thi 7 >