< Châm Ngôn 29 >
1 Người cứng lòng cứng cổ trước lời răn dạy sẽ suy sụp thình lình không phương chữa chạy.
viro qui corripientem dura cervice contemnit repentinus superveniet interitus et eum sanitas non sequitur
2 Người liêm chính cai trị, dân chúng hân hoan. Nhưng người ác nắm quyền, dân chúng lầm than.
in multiplicatione iustorum laetabitur vulgus cum impii sumpserint principatum gemet populus
3 Con khôn ngoan khiến cha vui lòng, người nuôi gái điếm phá hoại gia phong.
vir qui amat sapientiam laetificat patrem suum qui autem nutrit scorta perdet substantiam
4 Vua công minh, nước cường thịnh, vua tham nhũng, nước mạt vận.
rex iustus erigit terram vir avarus destruet eam
5 Ai nịnh bợ hàng xóm láng giềng, là giăng lưới dưới chân.
homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus eius
6 Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
peccantem virum iniquum involvet laqueus et iustus laudabit atque gaudebit
7 Người ngay tôn trọng quyền lợi của người nghèo khó; còn người ác chẳng biết đến quyền lợi đó.
novit iustus causam pauperum impius ignorat scientiam
8 Người kiêu cường khua mép làm cả thành náo động xôn xao, người khôn ngoan làm lắng dịu cơn thịnh nộ cuồng bạo.
homines pestilentes dissipant civitatem sapientes avertunt furorem
9 Người khôn chẳng cần tranh luận với kẻ dại dột, vì nó sẽ nổi giận, hoặc cười ngạo nghễ không thôi.
vir sapiens si cum stulto contenderit sive irascatur sive rideat non inveniet requiem
10 Người trọn vẹn bị bọn khát máu ghen ghét, nhưng được người công chính quý chuộng.
viri sanguinum oderunt simplicem iusti quaerunt animam eius
11 Người dại để cơn giận mình bùng nổ, nhưng người khôn chế ngự nó.
totum spiritum suum profert stultus sapiens differt et reservat in posterum
12 Nếu vua nghe lời giả dối, dối gạt, bầy tôi người chỉ là phường gian ác.
princeps qui libenter audit verba mendacii omnes ministros habebit impios
13 Người nghèo và người giàu đều giống nhau ở điểm này: Chúa Hằng Hữu cho ánh sáng để thấy.
pauper et creditor obviam fuerunt sibi utriusque inluminator est Dominus
14 Vua nào xử công minh cho người nghèo nàn, sẽ được tồn tại với năm tháng.
rex qui iudicat in veritate pauperes thronus eius in aeternum firmabitur
15 Giáo huấn, đòn vọt rèn luyện trẻ thơ, đứa trẻ phóng túng làm nhục mẹ nó.
virga atque correptio tribuet sapientiam puer autem qui dimittitur voluntati suae confundet matrem suam
16 Số người ác càng nhiều, tội phạm càng gia tăng, nhưng người công chính sẽ chứng kiến cảnh chúng suy tàn.
in multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera et iusti ruinas eorum videbunt
17 Muốn hưởng hạnh phước và tâm hồn được an tịnh, hãy sửa phạt con mình.
erudi filium tuum et refrigerabit te et dabit delicias animae tuae
18 Nước nào không được Chúa hướng dẫn sẽ bị xáo trộn. Quốc gia nào theo luật lệ Chúa, hạnh phước trường tồn.
cum prophetia defecerit dissipabitur populus qui custodit legem beatus est
19 Lời nói suông không đủ điều khiển người giúp việc, vì dù hiểu biết, chưa chắc họ đã lưu tâm.
servus verbis non potest erudiri quia quod dicis intellegit et respondere contemnit
20 Con có thấy người nói quá hấp tấp? Người ngu đần còn khá hơn người nói hấp tấp.
vidisti hominem velocem ad loquendum stulti magis speranda est quam illius correptio
21 Nếu nuông chiều người giúp việc từ thuở bé, lớn lên nó sẽ đòi được kể như người thừa kế.
qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea illum sentiet contumacem
22 Người dễ giận suốt ngày gây gổ; người nóng tính lầm lỗi liên miên.
vir iracundus provocat rixas et qui ad indignandum facilis est erit ad peccata proclivior
23 Tính kiêu căng đưa người xuống dốc, lòng khiêm tốn đem lại vinh dự.
superbum sequitur humilitas et humilem spiritu suscipiet gloria
24 Người đồng lõa với kẻ trộm, là gây hại cho bản thân. Dù đã thề trước tòa, mà ngậm miệng không tố giác,
qui cum fure partitur odit animam suam adiurantem audit et non indicat
25 Lo sợ người phàm là một cạm bẫy, tin cậy Chúa sẽ được an toàn.
qui timet hominem cito corruet qui sperat in Domino sublevabitur
26 Muốn công lý, cầu xin Chúa Hằng Hữu, đừng mong tìm ân huệ của hoàng gia.
multi requirunt faciem principis et a Domino iudicium egreditur singulorum
27 Người ngay ghét việc gian tà; người gian ghen ghét việc làm của người ngay.
abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt via