< Gióp 4 >
1 Ê-li-pha, người Thê-man, đáp lời Gióp:
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Anh có thể kiên nhẫn để nghe tôi nói vài lời chứ? Vì ai có thể yên lặng mãi được?
¿ Did someone attempt a word to you will you be impatient? and to restrain words who? is he able.
3 Bấy lâu nay anh từng khuyên dạy nhiều người; anh đã giúp người yếu trở nên mạnh mẽ.
There! you have instructed many [people] and hands slack you strengthened.
4 Lời anh nói đã nâng đỡ người bị vấp ngã; anh đã làm vững mạnh những đầu gối run rẩy.
[the] stumbling They raised! words your and knees bending you strengthened.
5 Nhưng nay khi tai họa xảy ra, anh đã nản lòng. Anh đã hoảng kinh khi nó vừa chạm đến anh.
For now - it comes to you and you have become impatient it reaches to you and you have become dismayed.
6 Chẳng phải lòng kính sợ Đức Chúa Trời giúp anh tự tin sao? Chẳng lẽ đời sống trọn lành của anh không còn là niềm hy vọng?
¿ Not [is] fear your confidence your hope your and [the] integrity of ways your.
7 Hãy dừng lại và suy nghĩ! Có người vô tội nào bị chết mất không? Có ai vô tội mà bị hư vong? Có khi nào người công chính bị hủy diệt?
Remember please who? that innocent did he perish and where? upright [people] were they destroyed.
8 Theo như tôi thấy chỉ những ai trồng tai họa và nuôi dưỡng tội ác mới bị hủy diệt.
Just as I have seen plowers of wickedness and sowers of mischief they harvest it.
9 Họ tiêu tan trước hơi thở của Đức Chúa Trời. Và hư vong lúc thịnh nộ Ngài tuôn ra.
From [the] breath of God they perish and from [the] breath of anger his they come to an end.
10 Tiếng gầm thét hung hăng của sư tử im bặt, nanh của sư tử cũng sẽ bị bẻ gẫy.
[the] roaring of A lion and [the] sound of a lion and [the] teeth of young lions they are broken out.
11 Sư tử hung mạnh sẽ chết vì thiếu mồi, và đàn sư tử con sẽ tan tác.
A lion [is] perishing because not prey and [the] young of a lion they are scattered.
12 Một sự thật đến với tôi trong bí mật, như tiếng thì thầm trong tai tôi.
And to me a word it was brought secretly and it received ear my a whisper of it.
13 Nó đến với tôi trong khải tượng lo âu lúc đêm khuya khi mọi người đang chìm sâu trong giấc ngủ.
In disquieting thoughts from visions of [the] night when falls deep sleep on people.
14 Nỗi sợ hãi kềm chặt tôi, và xương cốt tôi run lẩy bẩy.
Fear it happened to me and trembling and [the] multitude of bones my it caused to tremble.
15 Có một vị thần đi ngang qua mặt tôi, và tôi khiếp đảm đến dựng tóc gáy.
And a wind over face my it passed over it made bristle [the] hair of flesh my.
16 Thần dừng lại, nhưng tôi không thấy rõ dạng hình. Chỉ là một hình thể trước mắt tôi. Trong yên lặng, tôi nghe một giọng nói:
It stood still - and not I recognized appearance its a form [was] to before eyes my a whisper and a voice I heard.
17 ‘Người phàm có thể công chính trước mặt Đức Chúa Trời chăng? Liệu có ai trong sạch trước mặt Đấng Sáng Tạo?’
¿ A person from God will he be righteous or? from maker his will he be pure a man.
18 Nếu Đức Chúa Trời không tin tưởng các thiên sứ của Ngài, và phạt các sứ giả của Ngài vì ngu dại,
There! in servants his not he trusts and against messengers his he charges error.
19 thì làm sao Ngài tin được vào loài người vốn được tạo nên bằng đất sét! Họ được làm từ cát bụi, và dễ bị nghiền nát như loài sâu mọt.
Also - [those who] dwell of houses of clay which [is] in the dust foundation their people crush them before a moth.
20 Họ sống buổi rạng đông và chết mất lúc hoàng hôn, tan biến vĩnh viễn không ai biết đến!
From morning to evening they are crushed to pieces because not [one who] sets to perpetuity they perish.
21 Dây lều của họ bị kéo đứt và lều sụp xuống, và họ chết mà chẳng được chút khôn ngoan.”
¿ Not has it been pulled up tent cord their in them will they die? and not with wisdom.