< Wehiy 8 >

1 Qoza yettinchi péchetni achqanda, ershte yérim saetche jimjitliq höküm sürdi.
ମେଣ୍ଡାଅନନ୍‌ ସାତ ଅରବ୍‌ଜିଡନ୍‌ ପାଲେନ୍‌, ସିଲତ୍ତେ ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ତୁଙାର୍‌ ଗଣ୍ଟା ଜାୟ୍‌ ରିଙ୍‌ରିଙାଜେନ୍‌ ।
2 Andin Xudaning aldida turidighan yette perishtini kördüm. Ulargha yette kanay bérildi.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ତନଙ୍‌ଲେ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ସାତଟା ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ସାତଟା ପନେଡନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
3 Altun xushbuydan tutqan yene bir perishte kélip, xushbuygahning aldida turdi. Barliq muqeddes bendilerning dualiri bilen birlikte textning aldidiki altun xushbuygah üstide [Xudagha] atap sunushqa uninggha köp xushbuy bérildi.
ଆରି ଅବୟ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସୁନାନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ତରୋମ୍ମୋଡ୍‌ ଗିଲ୍ଲନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲେ ତନମ୍ପିଲନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଜିର୍ରେ ଇୟ୍‌ଲାୟ୍‌ ତନଙେ । କୁର୍ସିନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ସୁନା ତନମ୍ପିଲନ୍‌ ଆ ତୋଣ୍ଡୋ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ପାର୍ତନା ବୟନ୍‌ ମାୟ୍‌ଲେ ଅନମଙନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ତରୋମ୍ମୋଡନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
4 We xushbuyning tütünliri muqeddes bendilerning dualiri bilen bille perishtining qolidin Xudaning aldigha kötürüldi.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ଆସିଲୋଙ୍‌ ଆଡୁଡୁ ତରୋମ୍ମୋଡନ୍‌ ଆ ଓମୋଡ୍‌ ବୟ୍‌ଲେମରଞ୍ଜି ଆ ପାର୍ତନା ବୟନ୍‌ ମାୟଲନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମୁକ୍କାବା ଡୋଲନେ ।
5 Andin perishte xushbuydanni qoligha élip, uni qurban’gahdiki ot bilen toldurup, yer yüzige atti; shuning bilen türlük awazlar, güldürmamilar anglandi, chaqmaqlar chéqildi we bir yer tewresh boldi.
ଆରି, ତି ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ତରୋମ୍ମୋଡ୍‌ ଗିଲ୍ଲନ୍‌ ପାଙେନ୍‌ କି ତନମ୍ପିଲ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆ ତଗୋ ବବ୍‌ରିୟ୍‌ଡାଲେ, ତିଆତେ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ସେଡେନ୍‌ । ତିଆସନ୍‌ ତାବ୍‌ରେଡନ୍‌ ସଡ୍ଡାଏନ୍‌, ଜାଲ୍‌ଡମଲିଜନ୍‌ ଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ଆରି ତକର୍‌ଲନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
6 Andin qollirigha birdin kanay tutqan yette perishte kanaylirini chélishqa hazirlandi.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ସାତଜଣ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ପନେଡନ୍‌ ପେପ୍ପେଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାଲଞ୍ଜି ।
7 Birinchi perishte kaniyini chaldi; shuning bilen möldür we ot qan arilash peyda bolup yer yüzige tashlandi, zéminning üchtin biri köydürüldi, del-derexlerning üchtin biri köydürüldi we pütkül yéshil ot-chöpler köydürüldi.
ଆପର୍ତମ୍ମୁ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ଆପ୍ରେଡେନ୍‌, ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ମିଞାମନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆଡ଼େରନ୍‌ ଡ ତଗୋନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଅସେଡ୍‌ଲାୟ୍‌ । ପୁର୍ତିନ୍‌ ଡ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଅରାନୁବଞ୍ଜି, ଅଜିଙଞ୍ଜି ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଜୋମ୍‍ତୋଡେନ୍‍ ।
8 Ikkinchi perishte kaniyini chaldi; shuning bilen goyaki lawuldap köyüwatqan yoghan bir taghdek ghayet zor [bir jisim] déngizgha tashlandi. Déngizning üchtin biri qan’gha aylandi
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‌ବାଗୁ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ଆପ୍ରେଡେନ୍‌, ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ତଗୋନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅବୟ୍‌ ଆଜୋମ୍‌ତୋଡନ୍‌ ଆ ବରୁ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ସନେଡନ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । ଆରି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆ ଡାଆ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ମିଞାମନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌ ।
9 we déngizdiki janiwarlarning üchtin biri öldi; kémilerning üchtin biri weyran boldi.
ଆରି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁଜି ନିୟ୍‌ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ରବୁଏଞ୍ଜି ଆରି ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍‌ ଆ ଜାଜଜି ନିୟ୍‌ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଗୁରୁଡ୍ଡେଆଜେନ୍‌ ।
10 Üchinchi perishte kaniyini chaldi; shuning bilen asmandin mesh’eldek yalqunlap yan’ghan chong bir yultuz chüshti; u deryalarning üchtin birining we bulaqlarning suliri üstige chüshti.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‌ୟାଗି ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ଆପ୍ରେଡେନ୍‌, ଅବ୍‌ତାଡ଼ନ୍‌ ବଡ଼ାତୋଡନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅବୟ୍‌ ସୋଡ଼ାଡମ୍‌ ଆଜୋମ୍‌ତୋଡନ୍‌ ଆ ତୁତୁୟ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅସେଡ୍‌ଲାୟ୍‌; ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଆଲରେଙ୍‌ ଡ ଡୁଙ୍‍ଡମ୍‍ନେଡାରେଙନ୍‍ ଅସେଡ୍‌ଲାୟ୍‌ ।
11 Yultuzning ismi «Kekre» idi. Sularning üchtin biri kekridek bolup ketti, sular achchiq bolup ketkechke nurghun adem sudin öldi.
ତି ଆ ତୁତୁୟ୍‌ ଆଞୁମ୍‌ “ଅସାଙ୍‌ ।” ତିଆସନ୍‌ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଆ ଡାଆ ଅସାଙ୍‌ ଡେଆଜେନ୍‌, ଆରି ତି ଆ ଡାଆ ଗାଲେ ଗୋଗୋୟ୍‌ଡମ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ।
12 Tötinchi perishte kaniyini chaldi; shuning bilen quyashning üchtin biri, ayning üchtin biri we yultuzlarning üchtin biri uruldi. Netijide, quyash, ay we yultuzlarning yoruqluqining üchtin biri qarangghulashti, kündüzning üchtin biride yoruqluq yoqaldi, kéchining üchtin biridimu shundaq boldi.
ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ଅନବ୍‍ଉଞ୍ଜି ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରନ୍‌ ପନେଡନ୍‌ ଆପ୍ରେଡେନ୍‌, ଓୟୋଙନ୍‌, ଆଙ୍ଗାଜନ୍‌ ଡ ତୁତୁଜଞ୍ଜି ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଗୁରୁଡ୍ଡେଏନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଲୋଙଡେନ୍‌, ଆରି ତମ୍‌ବାନ୍‌ ନିୟ୍‌ ୟାଗି ବନ୍ତା ସିଲଡ୍‌ ବବନ୍ତା ଲୋଙଡେନ୍‌, ଆରି ତଗଲନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଏତ୍ତେଗୋ ମା ଡେଏନ୍‌ ।
13 Yene kördümki, asmanning otturisida uchup kétiwatqan bir bürkütning qattiq awaz bilen: — «Kanayni chélishqa temshelgen qalghan üch perishtining kanay awazliri anglansa yer yüzide turuwatqanlarning haligha way, way, way!» déginini anglidim.
ଆରି ଞେନ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲାୟ୍‌, ରୁଆଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆରେଙେଙ୍‌ଡାଲନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଅଡ଼ାଙନ୍‌ ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆବର୍ରନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙ୍‌ଲାୟ୍‌, “ୟୋଙ୍‌, ୟୋଙ୍‌, ୟୋଙ୍‌, ଡିଅଙ୍ଗା ଆ ଡଣ୍ଡ, ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆଡ୍ରକୋତନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି, ଆରି ୟାଗି ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମରଞ୍ଜି ପନେଡନ୍‌ ପେଡ୍‌ତଜି ।”

< Wehiy 8 >