< Zebur 122 >

1 «Yuqirigha chiqish naxshisi» Ular manga: «Perwerdigarning öyige chiqayli» — déginide, Shadlandim.
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, “Let us go to the house of the LORD.”
2 Putlirimiz derwaziliring ichide turushqa nésip boldi, i Yérusalém!
Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
3 I Yérusalém, sen jipsilashturulup retlik sélin’ghan bir sheherdursen;
Jerusalem is built up as a city united together,
4 Qebililer u yerge chiqidu, Yahning qebililiri chiqidu; Israilgha bérilgen körsetme boyiche, Perwerdigarning namigha teshekkür éytish üchün chiqidu.
where the tribes go up, the tribes of the LORD, as a testimony for Israel, to give thanks to the name of the LORD.
5 Chünki u yerde höküm chiqirishqa textler sélindi, Dawutning jemetidikilerge textler sélindi.
For there the thrones of judgment stand, the thrones of the house of David.
6 Yérusalémning aman-xatirjemlikini izdep dua qilinglar; Séni söygenler ronaq tapidu.
Pray for the peace of Jerusalem: “May those who love you prosper.
7 Istihkamliring ichide aman-xatirjemlik bolsun, Ordiliring ichide awat-aramliq bolsun!
May there be peace within your walls, and prosperity inside your fortresses.”
8 Qérindashlirim hem yar-buraderlirim üchün, Men: «Aman-xatirjemlik ichingde bolsun» — deymen.
For the sake of my brothers and friends, I will say, “Peace be within you.”
9 Perwerdigar Xudayimizning öyi üchün, Séning ronaq tépishinggha intilimen!
For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.

< Zebur 122 >