< Zebur 107 >

1 Ah, Perwerdigargha teshekkür éytinglar! Chünki U méhribandur, ebediydur Uning méhir-muhebbiti!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Perwerdigar yaw qolidin qutquzghanlar, U hemjemet bolup qutquzghan xelqi buni dawamliq bayan qilsun —
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 Yeni U sherq bilen gherbtin, shimal bilen jenubtin, Herqaysi yurtlardin yighiwélin’ghanlar buni éytsun!
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 Ular chöl-bayawanni kézip pinhan yolda adashti, Adem makanlashqan héchbir sheherni tapalmastin.
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 Ach hemde ussuz bolup, Jéni chiqay dep qaldi.
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 Andin Perwerdigargha peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 Makanlashqudek sheherge yetküche, U ularni tüz yolda bashlidi.
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 Chünki U changqighan köngülni qandurdi, Ach qalghan janni ésil németler bilen toldurdi.
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 Zülmette, ölüm kölenggiside yashighanlar, Tömür kishen sélinip, azab chekkenlerni bolsa,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 (Chünki ular Tengrining emirlirige qarshiliq qildi, Hemmidin Aliy Bolghuchining nesihetini kemsitti)
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 — U ularni japa-musheqqet tartquzup kemter qildi, Ular putliship yiqildi, ulargha yardemge birsimu yoq idi.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qildi, U ularni musheqqetliridin azad qildi.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 Ularni zulmet hem ölüm sayisidin chiqirip, Ularning zenjir-asaretlirini sundurup tashlidi.
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 Mana U mis derwazilarni pare-pare qilip, Tömür taqaqlarni késip tashlidi.
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 Hamaqetler öz itaetsizlik yolliridin, Qebihlikliridin azablargha uchraydu;
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 Könglide herxil ozuq-tülüktin bizar bolup, Ölüm derwazilirigha yéqinlishidu.
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 U söz-kalamini ewetip, ularni saqaytidu, Ularni zawalliqliridin qutquzidu.
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Adem balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 Qurbanliq süpitide teshekkürler éytsun, Uning qilghanlirini tentenilik naxshilar bilen bayan qilsun!
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 Kémilerde déngizgha chüshüp qatnighuchilar, Ulugh sularda tirikchilik qilghuchilar,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 Bular Perwerdigarning ishlirigha guwahchidur, Chongqur okyanda körsetken karametlerni körgüchidur.
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 Chünki U bir söz bilenla shiddetlik shamalni chiqirip, Dolqunlirini örkeshlitidu;
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 Kémichiler asman-pelek örleydu, Sularning tehtilirige chüshidu, Dehshettin ularning jéni érip kétidu.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 Ular mest ademdek eleng-seleng irghanglaydu, Herqandaq eqil-charisi tügeydu;
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Andin Perwerdigargha yélinip peryad qilidu, U ularni musheqqetliridin azad qilidu.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 U boranni tinchitidu, Su dolqunlirimu jim bolidu.
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 Shuning bilen ular tinchliqidin shadlinidu; U ularni teshna bolghan aramgahigha yéteklep baridu.
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Ular Perwerdigargha teshekkür éytsun! Uning özgermes muhebbiti üchün, Insan balilirigha körsetken möjiziliri üchün!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 Ular xelqning jamaitidimu Uni ulughlisun, Aqsaqallar mejliside Uni medhiyilisun.
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 U deryalarni chölge, Bulaqlarni qaqasliqqa aylanduridu.
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 Ahalisining yamanliqi tüpeylidin, Hosulluq yerni shorluq qilidu.
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 U yene chöl-bayawanni kölge, Changqaq yerni bulaqlargha aylanduridu;
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 Achlarni shu yerge jaylashturup, Ular olturaqlashqan bir sheherni berpa qilidu;
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 Ular étizlarni heydep-térip, üzümzarlarni berpa qilidu; Bular hosul-mehsulatni mol béridu.
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 U ulargha beriket béridu, Shuning bilen ularning sani xélila éship baridu, U ularning mal-waranlirini héch azaytmaydu.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 Ular yene jebir-zulum, bala-qaza hem derd-elemge yoluqup, Sani aziyip, pükülidu.
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 U ésilzadiler üstige kemsitishlirini tökidu, Yolsiz desht-sehrada ularni sergerdan qilidu;
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 Lékin miskin ademni jebir-zulumdin yuqiri kötürüp saqlaydu, Uning aile-tawabatini qoy padisidek köp qilidu.
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 Buni köngli duruslar körüp shadlinidu; Pasiqlarning aghzi étilidu.
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Kimki dana bolsa, bularni bayqisun, Perwerdigarning méhir-shepqetlirini chüshensun!
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< Zebur 107 >