< Ayup 26 >

1 Ayup [Bildadqa] jawaben mundaq dédi: —
ויען איוב ויאמר׃
2 «Maghdursiz kishige qaltis yardemlerni bériwetting! Bilekliri küchsiz ademni karamet qutquzuwetting!
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
3 Eqli yoq kishige qaltis nesihetlerni qiliwetting! We uninggha alamet bilimlerni namayan qiliwetting!
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
4 Sen zadi kimning mediti bilen bu sözlerni qilding? Sendin chiqiwatqini kimning rohi?
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
5 — «Erwahlar, yeni su astidikiler, Shundaqla u yerde barliq turuwatqanlar tolghinip kétidu;
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
6 Berheq, [Xudaning] aldida tehtisaramu yépinchisiz körünidu, Halaketningmu yapquchi yoqtur. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol h7585)
7 U [yerning] shimaliy [qutupini] alem boshluqigha sozghan, U yer [sharini] boshluq ichide muelleq qilghan;
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
8 U sularni qoyuq bulutliri ichige yighidu, Bulut ularning éghirliqi bilenmu yirtilip ketmeydu.
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
9 U ayning yüzini yapidu, U bulutliri bilen uni tosidu.
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
10 U sularning üstige chember sizip qoyghan, Buning bilen U yoruqluq hem qarangghuluqning chégrasini békitken.
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
11 Asmanlarning tüwrükliri tewrep kétidu, Uning eyibini anglapla alaqzade bolup kétidu.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
12 U déngizni qudriti bilen tinchlanduridu; Öz hékmiti bilen Rahabni pare-pare qilip yanjiwétidu.
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
13 Uning Rohi bilen asmanlar bézelgen, Uning qoli téz qachqan ejdihani sanjiydu.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
14 Mana, bu ishlar peqet uning qilghanlirining kichikkine bir qismidur, xalas; Uning söz-kalamidin anglawatqinimiz nahayiti pes bir shiwirlash, xalas! Uning pütkül zor qudritining güldürmamisini bolsa kimmu chüshinelisun?!».
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃

< Ayup 26 >