< Rosullarning paaliyetliri 24:16 >

16 Shu sewebtin, özüm hemishe Xuda aldidimu, insanlar aldidimu pak wijdanliq bolushqa intilimen.
This being so, I strive at all times to keep my conscience clear before both God and man.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
In
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word

this
Strongs:
Lexicon:
οὗτος
Greek:
τούτῳ
Transliteration:
toutō
Context:
Next word

also
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

I myself
Strongs:
Lexicon:
αὐτός
Greek:
αὐτὸς
Transliteration:
autos
Context:
Next word

strive
Strongs:
Lexicon:
ἀσκέω
Greek:
ἀσκῶ
Transliteration:
askō
Context:
Next word

without offense
Strongs:
Lexicon:
ἀπρόσκοπος
Greek:
ἀπρόσκοπον
Transliteration:
aproskopon
Context:
Next word

a conscience
Strongs:
Lexicon:
συνείδησις
Greek:
συνείδησιν
Transliteration:
suneidēsin
Context:
Next word

to have
Strongs:
Lexicon:
ἔχω
Greek:
ἔχειν
Transliteration:
echein
Context:
Next word

toward
Strongs:
Lexicon:
πρός
Greek:
πρὸς
Transliteration:
pros
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τὸν
Transliteration:
ton
Context:
Next word

God
Strongs:
Lexicon:
θεός
Greek:
θεὸν
Transliteration:
theon
Context:
Next word

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τοὺς
Transliteration:
tous
Context:
Next word

men
Strongs:
Lexicon:
ἄνθρωπος
Greek:
ἀνθρώπους
Transliteration:
anthrōpous
Context:
Next word

through
Strongs:
Lexicon:
διά
Greek:
διὰ
Transliteration:
dia
Context:
Next word

all [times].
Strongs:
Lexicon:
πᾶς
Greek:
παντός.
Transliteration:
pantos
Context:
Next word

< Rosullarning paaliyetliri 24:16 >