< Зәбур 91 >
1 Әң Алий Болғучиниң мәхпий җайида турғучи, Һәммигә қадирниң сайисидә арамхуда яшайду.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Мән Пәрвәрдигарни: — «Мениң башпанаһим, Мениң қорғиним; Мениң Худайим, Униңға тайинимән» — дәймән.
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Бәрһәқ, У қилтақчиниң тозиқидин сени қутулдуриду, Шум ваба-қазадин һәм халас етиду.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 У пәйлири билән сени япиду; Қанатлири астида панаһ таписән; Униң һәқиқити саңа қалқан һәм истиһкамдур.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Сән нә кечидики вәһимидин, Нә күндүзи учуватқан оқтин,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 Нә қараңғулуқта кәзгүчи вабадин, Нә чүш вақтида вәйранчилиқ қилғучи һалакәттин қорқмайсән.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Сениң йениңда миңи жиқилип, Оң йеқиңда он миңи ғулап чүшсиму, Лекин бала-қаза саңа йеқинлашмайду.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Сән пәқәт көзлириң билән беқип, Пасиқларға берилгән җазани көрисән.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Пәрвәрдигарни панаһим дәп билгиниң үчүн, Һәммидин Алий Болғучини макан қилғиниң үчүн,
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Бешиңға һеч палакәт чүшмәйду, Һеч ваба чедириңға йеқинлашмайду.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 У Өз пәриштилиригә сениң һәққиңдә әмир қилиду, Шуниң билән улар пүткүл йоллириңда сени сақлайду.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Айиғиң ташқа урулуп кәтмәслиги үчүн, Улар сени қоллирида көтирип жүриду.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Шир вә кобра илан үстидин бесип өтисән, Аслан вә әҗдиһани дәссәп-чәйләйсән.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 «У Маңа муһәббитини бағлиғанлиғи үчүн, Мән уни қутулдуримән; У намимни тән алғини үчүн жуқурида сақлаймән.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 У Маңа нида қилиду, Мән униңға җавап беримән; Еғир күн уни басқанда униң билән биллә болимән; Мән уни халас қилип, иззәт-һөрмәткә сазавәр қилимән.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Узақ өмүр билән уни қандуримән, Һәм ниҗатлиғимни униңға көрситимән».
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”