< Зәбур 119 >
1 (Аләф) Йолда мукәммәл болғанлар, Пәрвәрдигар Тәврат-қанунида маңидиғанлар бәхитликтур!
По еврейски азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа.
2 Униң агаһ-гувалирини тутқанлар, Уни чин қәлби билән издигәнләр,
Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце;
3 Һеч бир һәқсизлиқни қилмиғанлар бәхитликтур! Улар униң йоллирида маңиду.
Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 Көрсәтмилириңгә әстайидил әмәл қилишимиз үчүн, Өзүң уларни бекиткәнсән.
Ти си ни заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо.
5 Аһ, йоллиримниң йөнилиши бәлгүлимилириңгә әмәл қилишқа бекитилгәй!
Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазя Твоите повеления!
6 Шуниң билән барлиқ әмир-пәрманлириңни әтиварлисам, Мән йәргә қарап қалмаймән.
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 Сениң һәққаний һөкүмлириңни үгинип, Дурус көңүлдин Саңа тәшәккүр ейтимән.
Ще Те славя с праведно сърце, Когато науча справедливите Ти съдби.
8 Мән бәлгүлимилириңни чоқум тутимән; Мени пүтүнләй ташливәтмигәйсән!
Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем.
9 (Бәт) Яш бир жигит қандақ қилип өз йолини пак туталайду? Сениң сөз-каламиңни аңлап әмәл қилиш биләнла.
Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като му дава внимание според Твоето слово.
10 Пүтүн қәлбим билән мән Сени издидим; Мени әмирлириңдин адаштурмиғайсән;
От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти.
11 Гуна қилип Саңа қарши чиқмаслиғим үчүн, Сөзүңни көңлүмгә мәһкәм пүкүвалдим.
В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам.
12 Мубарәкдурсән Пәрвәрдигар, Маңа Өз бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 Ләвлирим билән мән баян қилимән, Ағзиңдики барлиқ һөкүмлириңни.
С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти.
14 Түрлүк байлиқлардин шатланғандәк, Агаһ-гувалиқлириңға әгәшкән йолда шатландим.
В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство.
15 Мән көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән; Излириңға қарап ойлинимән.
За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам.
16 Бәлгүлимилириңни хурсәнлик дәп билимән; Сөз-каламиңни унтумаймән.
В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забавя Твоето слово.
17 (Гимәл) Қулуңға меһриванлиқни көрсәткәйсән, шуниң билән мән яшаймән, Каламиңға бойсунимән.
Гимел Показвай щедростта на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти.
18 Тәврат-қанунуңдин карамәт сирларни көрүшүм үчүн, Көзлиримни ачқайсән!
Отвори очите ми За да гледам чудесните неща в Твоя закон.
19 Мән бу дунияда мусапирмән; Әмирлириңни мәндин йошурмиғайсән.
Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си.
20 Һөкүмлириңгә һәр қачан интизар болуп, Жүригим езилип кетәй дәп қалди.
Душата ми се изнурява от копнежа, Който искам винаги към Твоите съдби.
21 Сән ләнәткә буйрулған тәкәббурларға тәнбиһ берисән, Улар әмирлириңдин адишип кетиду.
Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди.
22 Мәндин аһанәт һәм мәсқирини жираққа кәткүзгәйсән; Чүнки агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
Отдаличи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления.
23 Әмирләр олтирип яман гепимни қилишмақта; Сениң қулуң болса бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлайду.
Даже първенци седнаха и говориха против мене; Но слугата Ти размишляваше за Твоите повеления.
24 Сениң агаһ-гувалиқлириң мениң хурсәнлигим, Мениң мәслиһәтчилиримдур.
Твоите свидетелства наистина са моя наслада И мои съветници.
25 (Даләт) Мениң җеним тупраққа йепишқан; Сөз-каламиң бойичә мени йеңиландурғайсән.
Делет. Душата ми прилепва за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 Өз йоллиримни алдиңда очуқ баян қилдим, Сән маңа җавап бәрдиң; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си.
27 Мени көрсәтмилириңниң йолини чүшинидиған қилғайсән, Андин мән карамәтлириң үстидә сеғинип ойлинимән.
Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 Җеним қайғу билән ерип кетиду; Сөз-каламиң бойичә мени күчләндүргәйсән.
Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Ти.
29 Мәндин алдамчи йолни нери қилғайсән; Шәпқәт қилип маңа Тәврат-қанунуңни беғишлиғайсән;
Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш да съблюдавам закона Ти.
30 Мән һәқиқәт-садақәт йолини талливалдим; Һөкүмлириңни алдимда қойдум.
Пътят на истината избрах; Трите съдби поставих пред себе си;
31 Агаһ-гувалириңни чиң тутимән; Пәрвәрдигар, мени уятқа қалдурмиғайсән.
Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш.
32 Сән мениң қәлбимни кәң-азатә қилишиң билән, Әмирлириң йолиға әгишип жүгүримән.
Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 (Хе) И Пәрвәрдигар, бәлгүлимилириңниң йолини маңа аян қилғайсән; Мән уни ахирғичә тутимән.
Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край.
34 Мени йорутқайсән, мән Тәврат-қанунуңни тутимән, Шундақла пүтүн қәлбим билән униңға әмәл қилимән.
Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 Мени әмирлириңниң йолида маңидиған қилғайсән; Чүнки уларни хурсәнлик дәп билимән.
Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам.
36 Мениң қәлбимни шәхсий мәнпәәткә әмәс, Бәлки агаһ-гувалиқлириңға майил қилғайсән.
Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие.
37 Көзлиримни сахтини көрүштин яндурғайсән; Мени йолуңда җанландурғайсән;
Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си.
38 Сән қулуңға болған вәдәңни әмәлгә ашурғайсән; Шуниң билән хәқләр Сәндин әйминиду.
Потвърди словото Си към слугата Си, Което ще води към страх от Тебе.
39 Мән қорққан шәрмәндиликни нери кәткүзгәйсән; Чүнки Сениң һөкүмлириң әладур.
Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри.
40 Мана, мән көрсәтмилириңгә тәшна болуп кәлдим; Өз һәққанийитиңдә мени җанландурғайсән;
Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 : (Вав) Вә меһир-муһәббәтлириң йенимға кәлсун, и Пәрвәрдигар; Вәдәң бойичә ниҗатлиғиң йенимға кәлсун;
Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти.
42 Шунда мәндә мени мәсқирә қилғучиға бәргидәк җавап болиду; Чүнки сөзүңгә тайинимән.
Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 Вә ағзимдин һәқиқәтниң сөзини елип ташлимиғайсән; Чүнки һөкүмлириңгә үмүт бағлидим;
И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби.
44 Шунда мән Сениң Тәврат-қанунуңни һәр қачан тутимән, Бәрһәқ, әбәдил-әбәткичә тутимән;
Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове:
45 Шунда мән азатиликтә маңимән; Чүнки көрсәтмилириңни издидим.
И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила.
46 Шунда мән падишалар алдида агаһ-гувалиқлириң тоғрилиқ сөзләймән, Бу ишларда мән йәргә қарап қалмаймән.
Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя;
47 Вә әмирлириңни хурсәнлик дәп билимән, Чүнки уларни сөйүп кәлдим;
И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих;
48 Мән сөйүп кәлгән әмирлириңгә қоллиримни созуп интилимән, Вә бәлгүлимилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти.
49 (Заин) Сән қулуңға бәргән сөзүңни, Йәни маңа үмүт беғишлиған каламиңни әслигәйсән.
Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам.
50 У болса дәрдимгә болған тәсәллидур; Чүнки сөз-вәдәң мени җанландурди.
Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи.
51 Тәкәббурлар әшәддий һақарәтлигини билән, Лекин Тәврат-қанунуңдин һеч чәтнимидим.
Горделивите ми се подсмиваха много; Но аз не се отклоних от Твоя закон.
52 Қедимдә бекитилгән һөкүмлириңни ядимға кәлтүрдүм, и Пәрвәрдигар, Шундақ қилип өзүмгә тәсәлли бәрдим.
Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших.
53 Тәврат-қанунуңни ташливәткән рәзилләр вәҗидин, Отлуқ ғәзәп мәндә қайнап ташти.
Горещо негодувание ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон.
54 Мусапир болуп турған җайимда, Көрсәтмилириң мениң нахшилирим болди.
Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 Кечидә, и Пәрвәрдигар, намиңни әсләп жүрдум, Тәврат-қанунуңни тутуп кәлдим.
Нощем си спомням Твоето име, Господи, И опазих закона Ти.
56 Мән буниңға несип болдум, Чүнки мән көрсәтмилириңкә итаәт қилип кәлдим.
Това е моето хваление, Че опазих твоите правила.
57 (Хәт) Өзүң мениң несивәмдурсән, и Пәрвәрдигар; «Сениң сөз-каламиңни тутай» — дедим.
Хат. Господи, Ти си мой дял: Обещах се, че ще пазя Твоите думи.
58 Мән пүтүн қәлбим билән дидариңға интилип йелиндим; Вәдәң бойичә маңа шапаәт көрсәткәйсән.
Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 Мән йоллириң үстидә ойландим, Аяқлиримни агаһ-гувалиқлириңға қаритип буридим.
Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства.
60 Мән алдиридим, һеч кечикмидим, Сениң әмирлириңгә әмәл қилишқа.
Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди.
61 Рәзилләрниң асарәтлири мени чирмивалғини билән, Мән Тәврат-қанунуңни һеч унтумидим.
Връзките на нечестивите ме обвиха; Но аз не забравих Твоя закон.
62 Һәққаний һөкүмлириң үчүн, Түн кечидә тәшәккүр ейтқили қопимән.
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.
63 Мән Сәндин қорқидиғанларниң, Көрсәтмилириңгә әгәшкәнләрниң һәммисиниң үлпитидурмән.
Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила.
64 Җаһан, и Пәрвәрдигар, Сениң өзгәрмәс муһәббитиң билән толди; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 (Тәт) Сөз-каламиң бойичә, и Пәрвәрдигар, Өз қулуңға меһриванлиқни көрситип кәлгәнсән.
Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си.
66 Маңа убдан пәриқ етишни вә билимни үгәткәйсән; Чүнки мән әмирлириңгә ишәндим.
Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди.
67 Мән азапқа учраштин бурун йолдин азған, Бирақ һазир сөзүңни тутимән.
Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово.
68 Сән меһривандурсән, меһриванлиқ қилисән, Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 Тәкәббурлар маңа қара чаплашти; Бирақ көрсәтмилириңгә пүтүн қәлбим билән итаәт қилимән.
Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила.
70 Уларниң қәлби туймас болуп кәтти; Бирақ мән болсам Тәврат-қанунуңни хурсәнлик дәп билимән.
Тяхното сърце надебеля, като лой; Но аз се наслаждавам в закона Ти.
71 Азапқа учриғиним яхши болди, Шуниң билән бәлгүлимилириңни үгәндим.
Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления.
72 Мән үчүн ағзиңдики қанун-тәлим, Миңлиған алтун-күмүч тәңгидин әвзәлдур.
Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро.
73 (Йод) Сениң қоллириң мени ясиған, мени мустәһкәмлиди; Мени йорутқайсән, әмирлириңни үгинимән.
Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди.
74 Сәндин әйминидиғанлар мени көрүп шатлиниду; Чүнки мән сөз-каламиңға үмүт бағлап кәлдим.
Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах.
75 И Пәрвәрдигар, Сениң һөкүмлириңниң һәққаний екәнлигини, Вападарлиғиңдин мени азапқа салғиниңни билимән.
Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 Аһ, қулуңға бәргән вәдәң бойичә, Өзгәрмәс муһәббитиң тәсәллийим болсун.
Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга.
77 Мениң яшишим үчүн, Рәһимдиллиқлириң йенимға кәлсун; Чүнки Тәврат-қанунуң мениң хурсәнлигимдур.
Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 Тәкәббурлар хиҗаләттә қалсун; Чүнки улар маңа ялғанчилиқ билән тәтүрлүк қилған; Мән болсам, көрсәтмилириң үстидә сеғинип ойлинимән.
Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; Но аз ще размишлявам за Твоите правила.
79 Сәндин әйминидиғанлар мән тәрәпкә бурулуп кәлсун; Агаһ-гувалиқлириңни билгәнләрму шундақ болсун.
Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства.
80 Көңлүм бәлгүлимилириңдә мукәммәл болсун; Шуниң билән йәргә қарап қалмаймән.
Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 (Каф) Җеним ниҗатлиғиңға тәлмүрүп һалидин кетәй дәватиду; Мән сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; Но аз се надявам, на Твоето слово.
82 Көзүм сөз-вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй деди, «Сән қачанму маңа тәсәлли берәрсән» — дәп.
Очите ми чезнат за изпълнение на словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш?
83 Чүнки мән ислинип қуруп кәткән тулумдәк болдум, Бирақ бәлгүлимилириңни унтумаймән.
Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления.
84 Қулуңниң күнлири қанчә болиду? Маңа зиянкәшлик қилғанларни қачан җазалайсән?
Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 Тәкәббурлар маңа ориларни колиған; Бу ишлар Тәвратиңға мухалиптур;
Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон.
86 Сениң барлиқ әмирлириң ишәшликтур; Улар йолсизлиқ билән мени қистимақта; Маңа ярдәм қилғайсән!
Всичките Твои заповеди са верни; Понеже човеците ме гонят с лъжи, Ти ми помогни.
87 Улар мени йәр йүзидин йоқатқили қил қалди; Бирақ мән болсам, көрсәтмилириңдин ваз кәчмидим.
Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила.
88 Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, Вә ағзиңдики агаһ-гувалиқлириңни тутимән.
Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 (Ламәд) Мәңгүгә, и Пәрвәрдигар, Сөз-каламиң әршләрдә бекитилгәндур.
Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века.
90 Сениң садақитиң дәвирдин-дәвиргичидур; Сән йәр-зиминни муқим бекиткәнсән, у мәвҗут болуп туриду.
Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои.
91 Сениң һөкүм-қанунийәтлириң билән булар бүгүнки күндиму туриду; Чүнки барлиқ мәвҗудатлар Сениң хизмитиңдидур.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
92 Сениң Тәврат-қанунуң хурсәнлигим болмиған болса, Азавимда йоқап кетәр едим.
Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си.
93 Мән Сениң көрсәтмилириңни һәргиз унтумаймән; Чүнки мошулар арқилиқ маңа һаятлиқ бәрдиң;
До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил.
94 Мән Сениңкидурмән, мени қутқузғайсән; Чүнки мән көрсәтмилириңни издәп кәлдим.
Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила
95 Рәзилләр мени һалак қилишни күтмәктә; Бирақ мән агаһ-гувалириңни көңлүмдә тутуп ойлаймән.
Нечестивите ме чакат за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства.
96 Мән һәммә мукәммәлликниң чеки бар дәп билип йәттим; Бирақ Сениң әмир-каламиң чәксиз кәңдур!
Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка.
97 (Мәм) Аһ, мениң Тәврат-қанунуңға болған муһәббитим нәқәдәр чоңқурдур! Күн бойи у мениң сеғинип ойлайдиғинимдур.
Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден ще се поучавам в него.
98 Әмирлириң һәрдайим мән билән биллә турғачқа, Мени дүшмәнлиримдин дана қилиду;
Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене.
99 Барлиқ устазлиримдин көп йорутулғанмән, Чүнки агаһ-гувалириң сеғинишимдур.
По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам от Твоите свидетелства.
100 Мән қерилардин көпрәк чүшинимән, Чүнки көрсәтмилириңгә итаәт қилип кәлдим.
По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила.
101 Сөз-каламиңға әмәл қилишим үчүн, Аяқлиримни һәммә яман йолдин тарттим.
От всеки лош път въздържах нозете си. За да пазя Твоето слово.
102 Һөкүмлириңдин һеч чиқмидим; Чүнки маңа үгәткән Сән өзүңдурсән.
От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 Сөзлириң тилимға шунчә шерин тетийду! Ағзимда һәсәлдин татлиқтур!
Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! Да! по-сладки от мед в устата ми.
104 Көрсәтмилириңдин мән йорутулдум; Шуңа барлиқ сахта йолни өч көримән.
Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път.
105 (Нун) Сөз-каламиң айиғим алдидики чирақ, Йолумға нурдур.
Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми.
106 Қәсәм ичтим, әмәл қилимәнки, Мән һәққаний һөкүмлириңни тутимән.
Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби.
107 Зор азап-оқубәтләрни чәктим, и Пәрвәрдигар; Сөз-каламиң бойичә мени җанландурғайсән.
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.
108 Қобул қилғайсән, и Пәрвәрдигар, ағзимдики халис қурбанлиқларни, Маңа һөкүмлириңни үгәткәйсән.
Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 Җенимни алиқинимда дайим елип жүримән, Бирақ Тәврат-қанунуңни пәқәт унтумаймән.
Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон.
110 Рәзилләр мән үчүн қилтақ қурди; Бирақ көрсәтмилириңдин адашмидим.
Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 Агаһ-гувалиқлириңни мирас қилип мәңгүгә қобул қилдим; Чүнки улар көңлүмниң шатлиғидур.
Възприех Твоите свидетелства за свое наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми.
112 Мән көңлүмни бәлгүлимилириңгә мәңгүгә [әмәл қилишқа], Йәни ахирғичә әмәл қилишқа майил қилдим.
Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край.
113 (Самәқ) Ала көңүлләрни өч көрүп кәлдим; Сөйгиним болса, Тәврат-қанунуңдур.
Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих.
114 Сән мениң далда җайим, мениң қалқанимдурсән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам.
115 Мән Худайимниң әмирлиригә әмәл қилишим үчүн, Мәндин нери болуңлар, и рәзиллик қилғучилар!
Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 Яшишим үчүн, Вәдәң бойичә мени йөлигәйсән; Үмүтүмниң алдида мени йәргә қаратмиғайсән.
Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си.
117 Мени қоллап қувәтлигәйсән, шунда мән аман-есән жүримән; Вә бәлгүлимилириңни һәрдайим қәдирләймән.
Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 Бәлгүлимилириңдин азғанларниң һәммисини нәзириңдин сақит қилдиң; Чүнки уларниң алдамчилиғи қуруқтур.
Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им.
119 Сән йәр йүзидики барлиқ рәзилләрни дашқалдәк шаллап тазилайсән; Шуңа мән агаһ-гувалиқлириңни сөйимән.
Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления.
120 Әтлирим Сениңдин болған әймиништин титрәйду; Һөкүмлириңдин қорқуп жүримән.
Снагата ми настръхна поради страха ми от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 (Айин) Мән дурус һөкүмләрни вә адаләтни жүргүздум; Мени әзгүчиләргә ташлап қоймиғайсән;
Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми;
122 Өз қулуң үчүн яхшилиққа капаләт болғайсән; Тәкәббурларға мени әзгүзмигәйсән.
Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват.
123 Көзүм ниҗатлиғиңға тәшна болуп, Һәм һәққанийитиң тоғрилиқ вәдәңгә тәлмүрүп түгишәй дәп қалди;
Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 Өзгәрмәс муһәббитиң билән қулуңға муамилә қилғайсән; Бәлгүлимилириңни маңа үгәткәйсән.
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.
125 Мән Сениң қулуңдурмән; Агаһ-гувалиқлириңни билип йетишим үчүн мени йорутқайсән.
Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства.
126 Пәрвәрдигар һәрикәткә келиш вақти кәлди! Чүнки улар Тәврат-қанунуңни бекар қиливетиду.
Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 Шу сәвәптин әмирлириңни алтундин артуқ сөйимән, Сап алтундин артуқ сөйимән;
Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато.
128 Шуңа һәммә ишларни башқуридиған барлиқ көрсәтмилириңни тоғра дәп билимән; Барлиқ сахта йолни өч көримән.
Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път.
129 (Пе) Агаһ-гувалиқлириң карамәттур; Шуңа җеним уларға әгишиду.
Пе. Чудесни са твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази.
130 Сөзлириңниң йешими нур елип келиду; Наданларниму йорутиду.
Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите.
131 Ағзимни ечип һасирап кәттим, Чүнки әмирлириңгә тәшна болуп кәлдим.
Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за твоите заповеди.
132 Намиңни сөйгәнләргә болған адитиң бойичә, Җамалиңни мән тәрәпкә қаритип шәпқәт көрсәткәйсән.
Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име.
133 Қәдәмлиримни сөзүң билән тоғрилиғайсән; Үстүмгә һеч қәбиһликни һөкүм сүргүзмигәйсән.
Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие;
134 Мени инсанниң зулумидин қутулдурғайсән, Шуниң билән Сениң көрсәтмилириңгә итаәт қилимән.
Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила.
135 Җамалиңниң нурини қулуңниң үстигә чачтурғайсән; Маңа бәлгүлимилириңни үгәткәйсән.
Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си.
136 Көзлиримдин яш ериқлири ақиду, Чүнки инсанлар Тәврат-қанунуңға бойсунмайду.
Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 (Тсадә) Һәққанийдурсән, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң тоғридур.
Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби.
138 Сән агаһ-гувалиқлириңни һәққанийлиқта буйруған; Улар толиму ишәшликтур!
Постановил си свидетелствата Си, С правда и превазходна вярност.
139 Отлуқ муһәббитим өзүмни йоқитиду, Чүнки мени хар қилғучилар сөзлириңгә писәнт қилмайду.
Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи.
140 Сөзүң толуқ синап испатланғандур; Шуңа қулуң уни сөйиду.
Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича.
141 Мән териқтәктурмән, кәмситилгәнмән, Бирақ көрсәтмилириңни унтумаймән.
Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила.
142 Сениң һәққанийитиң әбәдий бир һәққанийәттур, Тәврат-қанунуң һәқиқәттур.
Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 Пешкәллик вә азап маңа чирмишивалди; Бирақ әмирлириң мениң хурсәнликлиримдур.
Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада.
144 Сениң агаһ-гувалиқлириңниң һәққанийлиғи әбәдийдур; Яшиғин дәп, мени йорутқайсән.
Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 (Коф) Мән пүтүн қәлбим билән Саңа нида қилдим, и Пәрвәрдигар; Маңа җавап бәргәйсән; Мән бәлгүлимилириңни тутимән.
Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, и ще пазя повеленията Ти.
146 Мән Саңа нида қилимән; Мени қутқузғайсән; агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 Мән таң атмай орнумдин туруп пәряд көтиримән; Сөз-каламиңға үмүт бағлидим.
Предварих зората с викането си; На твоите думи уповавах.
148 Вәдилириң үстидә сеғинип ойлиниш үчүн, Түндики җесәкләр алмашмай туруп көзүм ечилиду.
Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово.
149 Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә авазимни аңлиғайсән; И Пәрвәрдигар, һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 Қәбиһ нийәткә әгәшкәнләр маңа йеқинлашти, Улар Тәврат-қанунуңдин жирақтур.
Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти.
151 И Пәрвәрдигар, Сән маңа йеқин турисән; Барлиқ әмирлириң һәқиқәттур.
Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина.
152 Узундин бери агаһ-гувалиқлириңдин үгәндимки, Уларни мәңгүгә инавәтлик қилғансән.
Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 (Рәш) Мениң хар болғинимни көргәйсән, мени қутулдурғайсән; Чүнки Тәврат-қанунуңни унтумидим.
Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти.
154 Мениң дәвайимни сориғайсән, һәмҗәмәт болуп мени қутқузғайсән; Вәдәң бойичә мени җанландурғайсән.
Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си.
155 Ниҗатлиқ рәзилләрдин жирақтур; Чүнки улар бәлгүлимилириңни издимәйду.
Избавлението е далеч от Нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления.
156 Рәһимдиллиқлириң көптур, и Пәрвәрдигар; Һөкүмлириң бойичә мени җанландурғайсән.
Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си.
157 Маңа зиянкәшлик қилғучилар һәм мени хар қилғучилар көптур; Бирақ агаһ-гувалиқлириңдин һеч чәтнимидим.
Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти.
158 Мән асийлиқ қилғучиларға қарап йиргәндим, Чүнки улар сөзүңни тутмайду.
Като видях коварните, погнусих се от тях. Защото не пазят Твоето слово.
159 Сениң көрсәтмилириңни шунчә сөйгәнлигимни көргәйсән; Өзгәрмәс муһәббитиң бойичә мени җанландурғайсән, и Пәрвәрдигар.
Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си.
160 Сөз-каламиңни муҗәссәмлигәндә андин һәқиқәт болур; Сениң һәр бир адил һөкүмүң әбәдийдур.
Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една траят до века.
161 (Шийн) Әмирләр бекардин-бекар маңа зиянкәшлик қилиду; Бирақ жүригим каламиң алдидила титрәйду.
Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти.
162 Бириси зор олҗа тапқандәк, Вәдәңдин хошаллинимән.
Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи.
163 Сахтилиқтин нәпрәтлинип жиркинимән; Сөйгиним Тәврат-қанунуңдур.
Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам.
164 Һәққаний һөкүмлириң түпәйлидин, Күндә йәттә қетим Сени мәдһийиләймән.
Седем пъти на ден Те хваля, За твоите праведни съдби.
165 Тәвратиңни сөйгәнләрниң зор хатирҗәмлиги бар; Һеч нәрсә уларни путлалмас.
Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват.
166 Мән ниҗатлиғиңға үмүт бағлап күттүм, и Пәрвәрдигар, Әмирлириңгә әмәл қилип.
Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 Җеним агаһ-гувалиқлириңға әгишиду, Уларни интайин сөйимән.
Душата ми опази Твоите сведетелства; И аз ги любя твърде много.
168 Барлиқ йоллирим алдиңда болғач, Көрсәтмилириң һәм агаһ-гувалиқлириңға әгишимән.
Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 (Тав) Мениң пәрядим алдиңға йеқин кәлсун, и Пәрвәрдигар; Каламиң бойичә мени йорутқайсән.
Тав. Нека стигне викането ми пред тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си.
170 Йелинишим алдиңға кәлсун; Вәдәң бойичә мени қутулдурғайсән.
Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си.
171 Маңа бәлгүлимилириңни үгитишиң үчүн, Ләвлиримдин мәдһийиләр урғуп чиқиду.
Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си.
172 Тилим сөзүңни күйләп нахша ейтиду, Чүнки әмирлириңниң һәммиси һәққанийдур.
Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 Қолуң маңа ярдәмгә тәйяр болсун; Чүнки мән көрсәтмилириңни талливалдим.
Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила.
174 Мән ниҗатлиғиңға тәлмүрүп тәшна болуп кәлдим, и Пәрвәрдигар; Сениң Тәвратиң мениң хурсәнлигимдур.
Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада.
175 Җеним яшисун, у Сени мәдһийиләйду, Сениң һөкүмлириң маңа ярдәм қилсун.
Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти.
176 Мән йолдин адашқан қойдәк тәмтирәп қалдим; Қулуңни издигәйсән; Чүнки әмирлириңни унтуп қалғиним йоқ.
Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.