< Зәбур 115 >
1 Бизгә әмәс, и Пәрвәрдигар, бизгә әмәс — Өзгәрмәс муһәббитиң үчүн, һәқиқәт-садақитиң үчүн, Өз намиңға шан-шәрәп кәлтүргәйсән.
NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
2 Әлләр немишкә «Уларниң Худаси қәйәрдә?» дәп [мазақ] қилишиду?
Super misericordia tua, et veritate tua: nequando dicant Gentes: Ubi est Deus eorum?
3 Бирақ Худайимиз болса әршләрдидур; Немини халиса, У шуни қилғандур.
Deus autem noster in caelo: omnia quaecumque voluit, fecit.
4 Уларниң бутлири болса пәқәт күмүч-алтундин ибарәт, Инсанниң қоллири ясиғинидур, халас.
Simulacra gentium argentum, et aurum, opera manuum hominum.
5 Уларниң ағзи бар, бирақ сөзләлмәйду; Көзлири бар, көрмәйду;
Os habent, et non loquentur: oculos habent, et non videbunt.
6 Қулақлири бар, аңлимайду, Бурни бар, пуралмайду;
Aures habent, et non audient: nares habent, et non odorabunt.
7 Қоллири бар, силалмайду; Путлири бар, маңалмайду; Канийидин һеч бир сада чиқармайду.
Manus habent, et non palpabunt: pedes habent, et non ambulabunt: non clamabunt in gutture suo.
8 Уларни ясиғанлар уларға охшаштур, Уларға таянғанларму шундақтур.
Similes illis fiant qui faciunt ea: et omnes qui confidunt in eis.
9 И Исраил, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучиңлар һәм қалқиниңлардур.
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
10 И Һарун җәмәти, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм силәрниң қалқиниңлардур.
Domus Aaron speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
11 Пәрдәрдигардин әйминидиғанлар, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучи һәм қалқиниңлардур.
Qui timent Dominum, speraverunt in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
12 Пәрвәрдигар бизни әсләп кәлди; У бәхит ата қилиду; У Исраил җәмәтигә бәхит ата қилиду; У Һарун җәмәтигә бәхит ата қилиду;
Dominus memor fuit nostri: et benedixit nobis: Benedixit domui Israel: benedixit domui Aaron.
13 Пәрвәрдигардин әйминидиғанларға, Чоңлири һәм кичиклиригиму бәхит ата қилиду.
Benedixit omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum maioribus.
14 Пәрвәрдигар силәргә қошлап бериду, Силәргә һәм пәрзәнтлириңларға;
Adiiciat Dominus super vos: super vos, et super filios vestros.
15 Силәргә Пәрвәрдигар тәрипидин бәхит ата қилинған, Асман-зиминни Яратқучидин бәрикәтләнгән!
Benedicti vos a Domino, qui fecit caelum, et terram.
16 Асманлар болса Пәрвәрдигарниң асманлиридур; Бирақ зиминни болса инсан балилириға тапшурғандур.
Caelum caeli Domino: terram autem dedit filiis hominum.
17 Өлүкләр Яһни мәдһийиләлмәйду, Сүкүт дияриға чүшүп кәткәнләрму шундақ;
Non mortui laudabunt te Domine: neque omnes, qui descendunt in infernum. ()
18 Бирақ бизләр һазирдин башлап Яһқа әбәдил-әбәткичә тәшәккүр-мәдһийә қайтуримиз! Һәмдусана!
Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, ex hoc nunc et usque in saeculum.