< Аюп 39 >

1 Сән тағдики явайи өшкиләрниң қачан туғидиғанлиғини биләмсән? Җәрәнләрниң балилиғанлиғини күзитип баққанмусән?
to know time to beget goat crag to twist: give birth doe to keep: look at
2 Уларниң боғаз болғили нәччә ай болғанлиғини саналамсән? Уларниң балилайдиған вақтидин хәвириң барму?
to recount month to fill and to know time to beget they
3 Улар қәддини пүкүп, йетип балилирини туғиду, Улар өзидики толғақни чиқирип ташлайду;
to bow youth their to cleave pain their to send: let go
4 Уларниң балилири күчлинип йетилиду, Улар далада өсүп, [анисиниң] йенидин чиқип қайтип кәлмәйду.
be healthy son: child their to multiply in/on/with field to come out: come and not to return: return to/for them
5 Явайи ешәкни далаға қоюветип әркинликкә чиқарған ким? Шаш ешәкниң нохтилирини йешивәткән ким?
who? to send: let go wild donkey free and bond wild donkey who? to open
6 Чөл-баяванни униң өйи қилғанмән, Шорлуқниму униң туралғуси қилғанмән.
which to set: put plain house: home his and tabernacle his saltiness
7 У шәһәрниң қийқас-сүрәнлиридин жирақ туруп уни мазақ қилиду; У ешәкчиниң вақиришиниму аңлимайду.
to laugh to/for crowd town shout to oppress not to hear: hear
8 У тағларни өз яйлиғим дәп кезиду, Шу йәрдики һәммә гүл-гияни издәп жүриду.
to spy mountain: mount pasture his and after all green to seek
9 Явайи кала болса хизмитиңгә киришкә рази боламду? Сениң оқуруңниң йенида турушқа унамду?
be willing wild ox to serve you if: surely no to lodge upon crib your
10 Явайи калини тана билән бағлап, тапқа чүшүрәләмсән?! У саңа әгишип җилғиларда меңип тирна тартамду?
to conspire wild ox in/on/with furrow cord his if: surely no to harrow valley after you
11 Униң күчи зор болғанлиғи үчүн униңға тайинамсән? Әмгигиңни униңға аманәт қиламсән?
to trust in/on/with him for many strength his and to leave: forsake to(wards) him toil your
12 Данлириңни өйгә көтирип әкилишни униңға тапшурамсән? «[Данлиримни] хаминимға жиғиштуриду» дәп униңға ишәнәмсән?
be faithful in/on/with him for (to return: return *Q(K)*) seed your and threshing floor your to gather
13 Төгиқуш қанатлирини шатлиқ билән қақиду, Бирақ булар ләйләкниң қанат учлири һәм пәйлиригә йетәмду?
wing ostrich to rejoice if: surely yes pinion stork and plumage
14 У тухумлирини йәргә ташлап қойиду, Тухумлирим топида исситилсун, дәйду.
for to leave: forsake to/for land: country/planet egg her and upon dust to warm
15 Уларниң тәсадипий дәссилип янҗилидиғанлиғини, Далидики бирәр һайванниң асанла уларни дәссәп-чәйләйдиғанлиғини унтуйду.
and to forget for foot to crush her and living thing [the] land: wildlife to tread her
16 Балилирини өзиниң әмәстәк бағрини қаттиқ қилиду; Униң туғутиниң әҗри бекарға кетиду, Бирақ у писәнт қилмиғандәк туриду.
to harden son: young animal her to/for not to/for her to/for vain toil her without dread
17 Чүнки Тәңри уни кам әқил қилған, Униңға даналиқни бәрмигән.
for to forget her god wisdom and not to divide to/for her in/on/with understanding
18 Һалбуки, у жүгүрүш алдида мәйдисини жуқуриға көтәргинидә, Ат һәм атлиқларни кәмситип мазақ қилиду.
like/as time in/on/with height to flap to laugh to/for horse and to/for to ride his
19 Сән атқа күч беғишлиғанмидиң? Сән униң бойниға йәлпүнүп туридиған яйлини кийгүзгәнмидиң?
to give: give to/for horse might to clothe neck his mane
20 Сән уни һәйвәтлик пурқушлири билән адәмни қорқутидиған, Чекәткидәк сәкрәйдиған қилаламсән?
to shake him like/as locust splendor snorting his terror
21 У әшәддийлик билән йәр татилап-зохчуп, Өз күчидин шатлинип кетиду, Қураллиқ қошун билән җәң қилишқа атлиниду.
to search in/on/with valley and to rejoice in/on/with strength to come out: come to/for to encounter: meet weapon
22 У қорқунучқа нисбәтән күлүпла қойиду, Һеч немидин қорқмайду; Қиличниң бисидин у янмайду.
to laugh to/for dread and not to to be dismayed and not to return: return from face: before sword
23 Оқдан, җулалиқ нәйзә, Гөрзиму униң йенида шарақшийду,
upon him to rattle quiver flame spear and javelin
24 У йәрни аччиқ һәм ғәзәп билән жутуветиду, [Җәң] канайини бир аңлапла һаяҗанлинип қин-қиниға патмай кетиду.
in/on/with quaking and turmoil to swallow land: soil and not be faithful for voice: sound trumpet
25 Канайларниң авази биләнла у: «Айһай!» дәйду, У җәңни жирақтин пурап болиду. У сәркәрдиләрниң товлашлирини, җәңчиләрниң вақирашлирини хошаллиқ билән аңлайду.
in/on/with sufficiency trumpet to say Aha! and from distant to smell battle thunder ruler and shout
26 Сар сениң әқлиң билән учамду, Қанатлирини җәнупқа қарап керәмду?
from understanding your to fly hawk to spread (wing his *Q(K)*) to/for south
27 Бүркүт буйруғуң билән жуқуриға пәрваз қилип көтириләмду, Угисини жуқуриға саламду?
if: surely no upon lip: word your to exult eagle and for to exalt nest his
28 У қорам ташниң үстидә маканлишиду, У тағниң чоққисиға қониду, Тик қияниму туралғуси қилиду.
crag to dwell and to lodge upon tooth: crag crag and fortress
29 Шу йәрдин у овни пайлап байқивалиду, Көзлири жирақ-жирақларни күзитиду.
from there to search food to/for from distant eye his to look
30 Униң балилири қан шорайду; Өлтүрүлгәнләр нәдә болса, у шу йәрдә болиду».
(and young his *Q(K)*) to suck blood and in/on/with in which slain: killed there he/she/it

< Аюп 39 >