< Паалийәтлири 11 >

1 Расуллар вә пүткүл Йәһудийәдики башқа қериндашлар [ят] әлликләрниңму Худаниң сөз-каламини қобул қилғанлиғини аңлиди.
اِتّھَں بھِنَّدیشِییَلوکا اَپِیشْوَرَسْیَ واکْیَمْ اَگرِہْلَنْ اِماں وارْتّاں یِہُودِییَدیشَسْتھَپْریرِتا بھْراترِگَنَشْچَ شْرُتَوَنْتَح۔
2 Шуңа, Петрус Йерусалимға қайтқанда, хәтнилик болған [ишәнгүчиләр] уни әйипкә буйруп:
تَتَح پِتَرے یِرُوشالَمْنَگَرَں گَتَوَتِ تْوَکْچھیدِنو لوکاسْتینَ سَہَ وِوَدَمانا اَوَدَنْ،
3 — Сән хәтнә қилинмиған адәмләрниң өйидә меһман болуп, улар билән һәмдәстихан болдуң?! — деди.
تْوَمْ اَتْوَکْچھیدِلوکاناں گرِہَں گَتْوا تَیح سارْدّھَں بھُکْتَوانْ۔
4 Бирақ Петрус пүтүн ишни баштин-ахириғичә уларға бир-бирләп чүшәндүрүп
تَتَح پِتَرَ آدِتَح کْرَمَشَسْتَتْکارْیَّسْیَ سَرْوَّورِتّانْتَماکھْیاتُمْ آرَبْدھَوانْ۔
5 мундақ деди: — Йоппа шәһиридә дуа қиливатқинимда, ғайипанә көрүнүш мени оривелип, бир аламәтни көрдүм. Кәң дәстихандәк бир нәрсә төрт бүҗигидин бағланған һалда асмандин чүшүп, мениң йенимда тохтиди.
یاپھونَگَرَ ایکَداہَں پْرارْتھَیَمانو مُورْچّھِتَح سَنْ دَرْشَنینَ چَتُرْشُ کونیشُ لَمْبَنَمانَں ورِہَدْوَسْتْرَمِوَ پاتْرَمیکَمْ آکاشَدَوَرُہْیَ مَنِّکَٹَمْ آگَچّھَدْ اَپَشْیَمْ۔
6 Униңға көз тикип қарисам, ичидә һәр хил төрт путлуқ һайванлар, явайи һайванатлар, йәр беғирлиғучилар, асмандики учар-қанатларму бар екән.
پَشْچاتْ تَدْ اَنَنْیَدرِشْٹْیا درِشْٹْوا وِوِچْیَ تَسْیَ مَدھْیے ناناپْرَکارانْ گْرامْیَوَنْیَپَشُونْ اُروگامِکھیچَراںشْچَ درِشْٹَوانْ؛
7 Андин: «Орнуңдин тур Петрус, улардин союп йә!» дегән бир авазни аңлидим.
ہے پِتَرَ تْوَمُتّھایَ گَتْوا بھُںکْشْوَ ماں سَمْبودھْیَ کَتھَیَنْتَں شَبْدَمیکَں شْرُتَواںشْچَ۔
8 Мән: «Яқ Рәб, һәргиз болмайду! Мән һеч қачан һәр қандақ напак яки һарам нәрсини ағзимға алған әмәсмән!» дедим.
تَتوہَں پْرَتْیَوَدَں، ہے پْرَبھو نیتّھَں بھَوَتُ، یَتَح کِنْچَنَ نِشِدّھَمْ اَشُچِ دْرَوْیَں وا مَمَ مُکھَمَدھْیَں کَداپِ نَ پْراوِشَتْ۔
9 Бирақ маңа йәнә: «Худа һалал дәп паклиған нәрсини сән һарам демә!» дегән аваз аңланди.
اَپَرَمْ اِیشْوَرو یَتْ شُچِ کرِتَوانْ تَنِّشِدّھَں نَ جانِیہِ دْوِ رْمامْپْرَتِیدرِشِی وِہایَسِییا وانِی جاتا۔
10 Бу иш үч қетим шундақ тәкрарлинип, ахир буларниң һәммиси асманға қайтидин тартип кетилди.
تْرِرِتّھَں سَتِ تَتْ سَرْوَّں پُنَراکاشَمْ آکرِشْٹَں۔
11 Мана дәл шу чағда, Қәйсәрийәдин мени чақиришқа әвәтилгән үч киши мән турған өйниң алдиға кәлди.
پَشْچاتْ کَیسَرِیانَگَراتْ تْرَیو جَنا مَنِّکَٹَں پْریشِتا یَتْرَ نِویشَنے سْتھِتوہَں تَسْمِنْ سَمَیے تَتْروپاتِشْٹھَنْ۔
12 Муқәддәс Роһ мени һеч иккиләнмәй улар билән биллә беришқа буйруди. Мошу алтә қериндашму мән билән биллә барди. [Қәйсәрийәгә йетип келип], һелиқи адәмниң өйигә кирдуқ.
تَدا نِحسَنْدیہَں تَیح سارْدّھَں یاتُمْ آتْما مامادِشْٹَوانْ؛ تَتَح پَرَں مَیا سَہَیتیشُ شَڈْبھْراترِشُ گَتیشُ وَیَں تَسْیَ مَنُجَسْیَ گرِہَں پْراوِشامَ۔
13 Бу киши бизгә өзиниң өйидә пайда болуп турған бир пәриштини қандақ көргәнлигини ейтти. Пәриштә униңға: «сән Йоппаға адәм әвәтип, Петрус дәпму атилидиған Симон исимлиқ бир адәмни чақиртип кәл,
سوسْماکَں نِکَٹے کَتھامیتامْ اَکَتھَیَتْ ایکَدا دُوتَ ایکَح پْرَتْیَکْشِیبھُویَ مَمَ گرِہَمَدھْیے تِشْٹَنْ مامِتْیاجْناپِتَوانْ، یاپھونَگَرَں پْرَتِ لوکانْ پْرَہِتْیَ پِتَرَنامْنا وِکھْیاتَں شِمونَمْ آہُویَیَ؛
14 у саңа сени вә пүткүл аиләңгә ниҗатлиқ йәткүзидиған бир хәвәрни ейтип бериду» дегән екән.
تَتَسْتَوَ تْوَدِییَپَرِوارانانْچَ یینَ پَرِتْرانَں بھَوِشْیَتِ تَتْ سَ اُپَدیکْشْیَتِ۔
15 Мән гәпни башлиғинимда, Муқәддәс Роһ худди башта бизниң үстимизгә чүшкинидәк, уларғиму чүшти.
اَہَں تاں کَتھامُتّھاپْیَ کَتھِتَوانْ تینَ پْرَتھَمَمْ اَسْماکَمْ اُپَرِ یَتھا پَوِتْرَ آتْماوَرُوڈھَوانْ تَتھا تیشامَپْیُپَرِ سَمَوَرُوڈھَوانْ۔
16 Шу чағда, Рәбниң сөз-каламини, йәни: «Йәһя кишиләрни суға чөмүлдүргән, лекин силәр болсаңлар Муқәддәс Роһқа чөмүлдүрүлисиләр» дегинини есимгә алдим.
تینَ یوہَنْ جَلے مَجِّتَوانْ اِتِ سَتْیَں کِنْتُ یُویَں پَوِتْرَ آتْمَنِ مَجِّتا بھَوِشْیَتھَ، اِتِ یَدْواکْیَں پْرَبھُرُدِتَوانْ تَتْ تَدا مَیا سْمرِتَمْ۔
17 Шуңа, әгәр Худа әнди мошуларға биз Рәб Әйса Мәсиһкә етиқат қилғинимиздин кейин бизгә бәргән илтипатқа охшаш илтипат ата қилған болса, Худани тосалғидәк мән зади ким едим?
اَتَح پْرَبھا یِیشُکھْرِیشْٹے پْرَتْیَیَکارِنو یے وَیَمْ اَسْمَبھْیَمْ اِیشْوَرو یَدْ دَتَّوانْ تَتْ تیبھْیو لوکیبھْیوپِ دَتَّوانْ تَتَح کوہَں؟ کِمَہَمْ اِیشْوَرَں وارَیِتُں شَکْنومِ؟
18 Улар бу сөзләрни аңлиғанда, әйипләштин тохтап, Худаға мәдһийә оқуп: — Бәрһәқ, Худа әлләргиму һаятлиққа елип баридиған товва қилишни несип қипту! — дейишти.
کَتھامیتاں شْرُوا تے کْشانْتا اِیشْوَرَسْیَ گُنانْ اَنُکِیرْتّیَ کَتھِتَوَنْتَح، تَرْہِ پَرَمایُحپْراپْتِنِمِتَّمْ اِیشْوَرونْیَدیشِییَلوکیبھْیوپِ مَنَحپَرِوَرْتَّنَرُوپَں دانَمْ اَداتْ۔
19 У чағда, Истипанниң иши билән зиянкәшликкә учрап һәр қайси җайларға тарқилип кәткәнләр Фәникийә райони, Сипрус арили вә Антакя шәһири қатарлиқ җайларғичә йетип берип, бу җайларда сөз-каламни пәқәт Йәһудийларғила йәткүзәтти.
سْتِپھانَں پْرَتِ اُپَدْرَوے گھَٹِتے یے وِکِیرْنا اَبھَوَنْ تَے پھَینِیکِیکُپْرانْتِیَکھِیاسُ بھْرَمِتْوا کیوَلَیِہُودِییَلوکانْ وِنا کَسْیاپْیَنْیَسْیَ سَمِیپَ اِیشْوَرَسْیَ کَتھاں نَ پْراچارَیَنْ۔
20 Лекин улардин Сипрус арили вә Курини шәһиридин кәлгән бәзиләр Антакя шәһиригә барғанда, Рәб Әйсаниң хуш хәвирини Грекләргиму йәткүзди.
اَپَرَں تیشاں کُپْرِییاح کُرِینِییاشْچَ کِیَنْتو جَنا آنْتِیَکھِیانَگَرَں گَتْوا یُونانِییَلوکاناں سَمِیپیپِ پْرَبھورْیِیشوح کَتھاں پْراچارَیَنْ۔
21 Рәбниң қоли улар билән биллә болуп, толиму нурғун кишиләр ишинип товва қилип Рәбгә бағланди.
پْرَبھوح کَرَسْتیشاں سَہایَ آسِیتْ تَسْمادْ اَنیکے لوکا وِشْوَسْیَ پْرَبھُں پْرَتِ پَراوَرْتَّنْتَ۔
22 Бу хәвәр Йерусалимдики җамаәтниң қулиқиға йетип кәлди. Шуниң билән улар Барнабасни Антакяғичә арилап өтүшкә әвәтти.
اِتِ وارْتّایاں یِرُوشالَمَسْتھَمَنْڈَلِییَلوکاناں کَرْنَگوچَرِیبھُوتایامْ آنْتِیَکھِیانَگَرَں گَنْتُ تے بَرْنَبّاں پْرَیرَیَنْ۔
23 Барнабас йетип берип, Худаниң меһри-шәпқитини көрүп, хошал болди. У уларниң һәммисини җан-дилидин қәтъийлик билән Рәбгә чиң бағлинишқа риғбәтләндүрди.
تَتو بَرْنَبّاسْتَتْرَ اُپَسْتھِتَح سَنْ اِیشْوَرَسْیانُگْرَہَسْیَ پھَلَں درِشْٹْوا سانَنْدو جاتَح،
24 Чүнки у Муқәддәс Роһқа вә иман-ишәшкә толдурулған болуп, яхши бир адәм еди. Шуниң билән зор бир топ адәмләр Рәбгә қошулди.
سَ سْوَیَں سادھُ رْوِشْواسینَ پَوِتْریناتْمَنا چَ پَرِپُورْنَح سَنْ گَنونِشْٹَیا پْرَبھاواسْتھاں کَرْتُّں سَرْوّانْ اُپَدِشْٹَوانْ تینَ پْرَبھوح شِشْیا اَنیکے بَبھُووُح۔
25 Шуниң билән Барнабас Тарсус шәһиригә Саулни издәп барди.
شیشے شَولَں مرِگَیِتُں بَرْنَبّاسْتارْشَنَگَرَں پْرَسْتھِتَوانْ۔ تَتْرَ تَسْیودّیشَں پْراپْیَ تَمْ آنْتِیَکھِیانَگَرَمْ آنَیَتْ؛
26 Уни тепип Антакяға елип кәлди; шундақ болдики, иккилән җамаәт билән биллә сақ бир жил жиғилип, нурғун адәмгә тәлим бәрди. Мухлисларниң «Христианлар» дәп тунҗа атилиши Антакядин башланди.
تَتَسْتَو مَنْڈَلِیسْتھَلوکَیح سَبھاں کرِتْوا سَںوَتْسَرَمیکَں یاوَدْ بَہُلوکانْ اُپادِشَتاں؛ تَسْمِنْ آنْتِیَکھِیانَگَرے شِشْیاح پْرَتھَمَں کھْرِیشْٹِییَنامْنا وِکھْیاتا اَبھَوَنْ۔
27 У күнләрдә бәзи пәйғәмбәрләр Йерусалимдин Антакяға чүшүп кәлди.
تَتَح پَرَں بھَوِشْیَدْوادِگَنے یِرُوشالَمَ آنْتِیَکھِیانَگَرَمْ آگَتے سَتِ
28 Булардин Агабус исимлиқ бирәйлән оттуриға чиқип, Роһниң вәһийини йәткүзүп, қаттиқ бир ачарчилиқниң пүткүл дунияни басидиғанлиғини алдин-ала ейтти (бу ачарчилиқ дәрвәқә «Клавдиюс Қәйсәр» һөкүм сүргән вақитта йүз бәрди).
آگابَناما تیشامیکَ اُتّھایَ آتْمَنَح شِکْشَیا سَرْوَّدیشے دُرْبھِکْشَں بھَوِشْیَتِیتِ جْناپِتَوانْ؛ تَتَح کْلَودِیَکَیسَرَسْیادھِکارے سَتِ تَتْ پْرَتْیَکْشَمْ اَبھَوَتْ۔
29 Буниң билән [Антакядики] мухлисларниң һәр бири өз қурбиға қарап пул жиғип, Йәһудийәдә туруватқан қериндашларға ярдәм беришни қарар қилди.
تَسْماتْ شِشْیا ایکَیکَشَح سْوَسْوَشَکْتْیَنُسارَتو یِہُودِییَدیشَنِواسِناں بھْرَترِناں دِنَیاپَنارْتھَں دھَنَں پْریشَیِتُں نِشْچِتْیَ
30 Улар бу қарарни ада қилип, сәдиқини Барнабас вә Саулниң қоли арқилиқ [Йәһудийәдики җамаәт] ақсақаллириға йәткүзүп бәрди.
بَرْنَبّاشَولَیو رْدْوارا پْراچِینَلوکاناں سَمِیپَں تَتْ پْریشِتَوَنْتَح۔

< Паалийәтлири 11 >