< Петрус 1 2 >

1 Шуниң үчүн силәр барлиқ рәзиллик, барлиқ мәккарлиқ, сахтипәзлик, һәсәтхорлуқ вә һәммә төһмәтхорлуқларни ташлап,
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ବନ୍‌ଡ୍ରାବନ୍‌, କନଣ୍ଡାୟନ୍‌, ସନଙ୍ଗତ୍ତାନ୍‍, ଆନ୍ନାମରନ୍‌ ଅନବ୍‌ଡୋସାନ୍‌, ବନର୍‌ଡୋଙନ୍‌, ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଡାଲେ
2 Рәбниң меһриванлиғини тетип билгән екәнсиләр, худди йеңи туғулған бовақлардәк болуп [Худаниң] сөз-каламидики сап сүткә тәшна болуңлар. Буниң билән, силәр ниҗатниң [камалитигә] йетип өсисиләр.
ରଙ୍‍କୋଡ୍‍ ରେସାସିଜନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଅମ୍ମେନାବା, ଆରି ଡିତାନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଆଡ଼ୁବ୍‍ ଗାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସୋଡ଼ାତବେନ୍‌ ଆରି ଅନୁରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଏରପ୍ତିତେ ।
3
ଆରି ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, “ପ୍ରବୁନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ସାୟୁମ୍‌ଲଙ୍‌ତନ୍‌, ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମାୟ୍‌ମାୟ୍‌ଲେ ଗିୟ୍‌ବା ।”
4 Әнди силәр Униңға, йәни адәмләр тәрипидин әрзимәс дәп ташлинип, лекин Худа тәрипидин талланған вә қәдирләнгән тирик таш Болғучиниң йениға келип
ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଅରେଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌, ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ମନ୍‌ରାଞ୍ଜି ତିଆତେ ବାସ୍ସେଏଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ତିଆତେ ସେଡାଏନ୍‌ ଆରି ତିଆତେ ଗୋଗୋୟ୍‌ ମଡ଼ଗାଡମ୍‌ ।
5 силәр өзүңларму тирик ташлар сүпитидә бир роһий ибадәтхана қилинишқа, Әйса Мәсиһ арқилиқ Худани хурсән қилидиған роһий қурбанлиқларни сунидиған муқәддәс каһин қатаридикиләр болушқа қурулуватисиләр;
ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଆ ସରେବାସିଂ ତୁବ୍‌ତୁବନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆମେଙ୍‌ ଅରେଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଜିରାୟ୍‌ବା, ତି ଆ ସରେବାସିଂଲୋଙ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଅମ୍ମେଲେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆଜ୍ରାଜାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ପୁରାଡ଼ାଡାଗୋ ଅନମଙନ୍‌ ତନିୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମଡ଼ିର୍‌ ରାଓଡ଼ାନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଏଲୁମ୍‌ତେ ।
6 Чүнки муқәддәс язмиларда мундақ дейилгән: — «Мана, талланған, қәдирләнгән бүрҗәк һул тешини Зионға қойдум. Униңға етиқат қилғучи һәр ким һәргиз йәргә қарап қалмайду».
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌, “ଗିୟ୍‌ବା, ଞେନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ମଡ଼ଗାଡମ୍‌ ଆରେଙ୍‌ ସେଡାଲାୟ୍‌; ତିଆତେ ଞେନ୍‌ ସିଓନନ୍‌ ଆ କୁନେଅର୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ତମ୍ମିୟ୍‌ତାୟ୍‌, ଆନା ତି ଆରେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଡର୍ତନେ ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଅଃମ୍ମୁସୁକ୍କାଏ ।”
7 Әнди етиқат қилғучи болған силәргә нисбәтән [ташниң] қәдири болиду. Лекин [Униңға] етиқат қилмайдиғанларға нисбәтән У [муқәддәс язмиларда дейилгинидәк] болди: — «Тамчилар әрзимәс дәп ташливәткән бу таш, Буҗәк [ул] теши болуп тикләнди!», Вә: — «[Бу таш] кишиләргә путликашаң таш, Адәмни жиқитидиған қорам таш болиду». Чүнки [мошундақ кишиләр] [Худаниң] сөз-каламиға итаәт қилмаслиғи түпәйлидин путлишип жиқилиду; уларниң бундақ болуши алдин бекитилгәндур.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଡର୍ତନେ, ତିଆସନ୍‌ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ମଡ଼ଗାଡମ୍‌, ବନ୍‌ଡ ଆନାଜି ଅଃଡ୍ଡର୍ନେଜି, ଗୁସିଂମରଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅରେଙ୍‌ ବାସ୍ସେଏଞ୍ଜି, ତିଆତେ କୁନେନ୍‌ ଆ ମୁଡ଼ଅର୍‌ ଡେଏନ୍‌ ।
8
ଆରି ମଡ଼ିର୍‌ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, “କେନ୍‌ ଆରେଙ୍‌ଲୋଙ୍‌ ଜବ୍ର ମନ୍‌ରା ତୁଡ୍ଡୁବ୍‍ତଜି, ଆରି କେନ୍‌ ଆରେଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅକୁଡ୍‌ତଜି ।” ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଅଃଡ୍ଡର୍ରଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ତୁଡ୍ଡୁବେଞ୍ଜି, କେନ୍‌ଆତେ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ମା ଗବ୍‌ରିଏନ୍‌ ।
9 Лекин силәр болсаңлар [Худа] таллиған бир җәмәт, шаһанә бир каһинлиқ, пак-муқәддәс бир әл, шундақла Өзигә алаһидә хас болған бир хәлиқсиләр; буниң мәхсити, силәрни қараңғулуқтин Өзиниң тилсимат йоруқлуғиға чақирғучиниң пәзиләтлирини намайән қилишиңлардин ибарәт.
ବନ୍‌ଡ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନେଡାମରଞ୍ଜି, ରାଓଡ଼ାଜି, ମଡ଼ିର୍‌ କେଜ୍ଜାମର୍‌ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଡେଲବେନ୍‌ । ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଲୋଙଡନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନାଆର୍‌ଗଡନ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲଙ୍‌ଲନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରାନ୍ନିଡାନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସେଡାଲବେନ୍‌ ।
10 Бурун силәр бир хәлиқ һесапланмайттиңлар, лекин һазир Худаниң хәлқисиләр; бурун [Худаниң] рәһим-шәпқитигә еришмигән едиңлар, лекин һазир ериштиңлар.
ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଅଃଡ୍ଡକୋଲବେନ୍‍, ବନ୍‌ଡ ନମି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରା ଡେଲବେନ୍‌; ଆମ୍ମୁଙ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନାୟୁମ୍‌ ଏଃଞାଙ୍‌ଲୋ, ବନ୍‌ଡ ନମି ଆ ସନାୟୁମନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ।
11 И сөйүмлүклирим, силәр бу дунияға мусапир вә меһмандурсиләр, силәрдин өтүнүмәнки, роһ-қәлбиңлар билән қаршилишидиған әтлириңлардики нәпс-шәһвәтләрдин өзүңларни жирақ тутуңлар.
ଏ ଡନୁଙ୍‌ୟମ୍‌ଡମ୍‌ ମନ୍‌ରାଞେଞ୍ଜି, କେନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ବଡେସାବାଜି ଆରି ଜିର୍ଜିରିୟ୍‌ମର୍‌ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଏଡକୋତନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଞେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବର୍ତବେନ୍‌, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଡଅଙ୍‌ଡାଗୋ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଏଲୁମ୍‌ଡଙ୍‌, ତିଆତେଜି ପୁରାଡ଼ାନ୍‌ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍‌ ଜୁଜ୍ଜେତନେ ।
12 Жүрүш-турушуңлар етиқатсизлар арисида есил-пәзиләтлик болсун. Мошундақ қилғанда, гәрчә улар силәргә яманлиқ қилғучилар дәп төһмәт қилсиму, дәл төһмәт қилған ишларда силәрниң яхши әмәллириңларға қарап, [Худаниң] уларни [ойғитип] йоқлайдиған күнидә уни улуқлиши мүмкин.
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍‌ ମନଙ୍‌ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ନାବା, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଗାମ୍‌ଲେ ନିଣ୍ଡୟ୍‌ଲବେଞ୍ଜି ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ମନଙ୍‌ ଲନୁମ୍‌ବେଞ୍ଜି ଗିୟ୍‍ଲେ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆଜିର୍ତାଞନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେତଜି ।
13 Шуңа Рәбниң һөрмитидә инсанлар арисидики һәр бир һакимийәтниң түзүмигә, мәйли әң жуқури мәнсәптики падишаға болсун яки у тайинлиған һоқуқдарларға болсун бойсунуңлар. Чүнки бу һоқуқдарлар [падиша] тәрипидин яман иш қилғучиларни җазаға тартиш, яхши иш қилғучиларни һөрмәткә сазавәр қилиш үчүн тайинланғандур.
ପ୍ରବୁନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ସୋଡ଼ାମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଲେ ଡକୋନାବା ।
ଡେସାନ୍‌ ଆ ରାଜା ଡେଏତୋ କି ସୋଡ଼ାମର୍‌ ଡେଏତୋ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେବା; ଡୋସାନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଆର୍‌ଲୁମ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରାଜାନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ତବ୍‌ନଙେଞ୍ଜି ।
15 Чүнки Худаниң ирадиси шундақки, яхши әмәллириңлар билән надан адәмләрниң орунсиз шикайәтлирини тувақлаштур.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଗାମ୍‌ତେ, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ଏର୍‌ବୁଡ୍ଡିମରଞ୍ଜି ଆ ଅଗିଆନବର୍‌ ଅବ୍‌ରିଙ୍‌ରିଙ୍‌ବା ।
16 Силәр әркин-азат болғиниңлар билән, бу әркинлигиңларни яманлиқ қилишниң баниси қиливалмаңлар, бәлки Худаниң қули сүпитидә болуп,
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନ୍‌ସୟ୍‌ଲୁମ୍‌ମର୍‌ଜି ଡେଲବେନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଇନ୍‌ସୟ୍‌ଲୁମ୍‌ବେନ୍‌ ପରାନ୍‌ସାତ୍ତିନ୍‌ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍‌ଲୁମନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଏଞଣ୍ଡ୍ରମ୍‌ଡଙ୍‌ନେ, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ କମ୍ବାରି ଅନ୍ତମ୍‌ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ବା ।
17 Барлиқ инсанларни һөрмәтләңлар, [етиқатчи] қериндашлириңларға меһир-муһәббәт көрситиңлар, Худадин қорқуңлар, падишани һөрмәтләңлар.
ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେବାଜି, ବୋଞାଙ୍‌ବେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡୁଙ୍‌ୟମ୍‌ବାଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ବତଙ୍‌ବା, ରାଜାନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେବା ।
18 Қуллар, ғоҗайинлириңларға толуқ қорқунуч билән бойсунуңлар — ялғуз меһриван вә хуш пеил ғоҗайинларғила әмәс, бәлки териккәк ғоҗайинларғиму бойсунуңлар.
ଏ କମ୍ବାରିମର୍‍ଜି, ସାଉକାରବେନ୍‌ ସନାୟୁମ୍‌ମର୍‌ ଡେଏତୋ କି ଲବଡ୍ଡିମର୍‌ ଡେଏତୋ କି ପେଲ୍ଲାମର୍‌ ଡେଏତୋ, ବନ୍ତଙନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ମାନ୍ନେବା ।
19 Чүнки әгәр бириси Худа алдида пак виҗданлиқ болуш үчүн наһәқ азап-оқубәт чәксә һәмдә буларға сәвир-тақәт қилса, бу Худани хурсән қилиду.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଅଙ୍ଗା ମନ୍‌ରା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଆଡର୍ତନେନ୍‌ ଆସନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତେ, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସିର୍ବାଦନ୍‌ ତିୟ୍‌ତେ ।
20 Чүнки әгәр силәр гуна өткүзүп, тегишлик урулғиниңларда, униңға бәрдашлиқ бәрсәңлар, буниң махтанғидәк немиси бар! Лекин яхши ишларни қилип азап-оқубәт чәксәңлар һәмдә униңға бәрдашлиқ бәрсәңлар, у Худани хурсән қилиду.
ଆମ୍ୱେନ୍‌ ଡୋସାନ୍‌ ଏର୍‌ଲୁମେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ତନିଡନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏଙ୍ଗାଲେ ଆରି ଆମ୍ୱେନ୍‌ ସନେଙ୍କେନ୍‌ ଏଞାଙ୍‌ତେ? ବନ୍‌ଡ ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମ୍‌ଲେ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଏଞାଙେନ୍‌ ଡେନ୍‌, ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସିର୍ବାଦତବେନ୍‌ ।
21 Чүнки силәр дәл шуниңға чақирилдиңлар. Чүнки Мәсиһму силәр үчүн азап-оқубәт чекип, силәрни Өзиниң изидин маңсун дәп, силәргә үлгә қалдурди;
ତିଆସନ୍‌ ମା ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଲବେନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆନଡ଼ିଜଙ୍‌ଗଡ୍‌ ଏତଙିୟ୍‌ତନ୍‌, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଅବୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଜଙନ୍‌ ଅବ୍‌ତୁୟ୍‌ଲବେନ୍‌ ।
22 «У гуна садир қилип бақмиған, Униң ағзидин һеч қандақ алдамчилиқ-ялғанчилиқму тепилмас».
ଆନିନ୍‌ ଆଙ୍ଗିୟ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ଅଃଲ୍ଲୁମ୍‌ଲୋ, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଇନ୍ନିଙ୍‌ ଇସ୍କତ୍ତାବରନ୍‌ ଅଃବ୍ବର୍ରନ୍‌ ।
23 У һақарәтләнгинидә, тил қайтурмайтти. Азап-оқубәт чәккәндә, У һеч тәһдит салмайтти; әксичә, Өзини адил һөкүм чиқарғучиниң қоллириға тапшуратти.
ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆର୍‌ନିଣ୍ଡୟେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃନ୍ନିଣ୍ଡୟ୍‌ଲୋ; ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଆଡିଡ୍‌, ଆନ୍ନିଙ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଃବ୍ବବ୍‍ତଙ୍‍ଲୋ, ବନ୍‌ଡ ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସିଲୋଙ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟ୍‌ଡମ୍‌ଲନ୍‌ ।
24 У Өзи бизниң гунаға нисбәтән өлүп, һәққанийлиққа нисбәтән яшишимиз үчүн яғач түврүктә гуналиримизни зиммисигә алди; силәр Униң ярилири билән шипа таптиңлар.
ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ଇର୍ସେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରବୁଡାଲେ ଡରମ୍ମଗଡନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅମେଙ୍‌ଲଙ୍‌ନେ, ତିଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଆଅକ୍କାଡଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଆ ଡଅଙ୍‌ଲୋଙନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ଲେନ୍‌ ଆ ଇର୍ସେ ବୋୟ୍‌ଲେ ପାଙେନ୍‌; ଆନିନ୍‌ ତନିଡନ୍‌ ଆଞ୍ରାଙେନ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ଲଙ୍‌ଲନ୍‌ ।
25 Чүнки бурун силәр қойлардәк йолдин езип кәткәнсиләр, лекин һазир җениңларниң падичиси һәм йетәкчисиниң йениға қайтип кәлдиңлар.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ମେଣ୍ଡାଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଆଡ଼ଆୟ୍‌ଲବେନ୍‌, ବନ୍‌ଡ ନମି ପୁରାଡ଼ାବେନ୍‌ ଆ ତନୁର୍‍ତୁର୍‍ମର୍‍ ଡ ଡନେମରନ୍‍ ଆମଙ୍‌ ଏୟର୍ରନାୟ୍‍ ।

< Петрус 1 2 >