< Тарих-тәзкирә 1 2 >

1 Исраилниң оғуллири Рубән, Шимеон, Лавий, Йәһуда, Иссакар, Зәбулун,
These are the sonnes of Israel, Reuben, Simeon, Leui and Iudah, Isshachar, and Zebulun,
2 Дан, Йүсүп, Бинямин, Нафтали, Гад вә Аширдин ибарәт.
Dan, Ioseph, and Beniamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 Йәһуданиң оғли Ер, Онан вә Шилаһ еди. Бу үчәйлән Қанаанлиқ Шуяниң қизидин болған. Йәһуданиң тунҗа оғли Ер Пәрвәрдигарниң нәзиридә рәзил болғанлиғидин Пәрвәрдигар униң җенини алған.
The sonnes of Iudah, Er, and Onan, and Shelah. these three were borne to him of ye daughter of Shua the Canaanite: but Er the eldest sonne of Iudah was euil in the sight of the Lord, and he slew him.
4 Йәһудаға келини Тамардин Пәрәз билән Зәраһ төрәлгән. Йәһуданиң җәмий бәш оғли болған.
And Thamar his daughter in law bare him Pharez, and Zerah: so al the sonnes of Iudah were fiue.
5 Пәрәзниң оғуллири Һәзрон билән Һамул еди.
The sonnes of Pharez, Hezron and Hamul.
6 Зәраһниң оғуллири Зимри, Етан, Һеман, Калкол билән Дара қатарлиқ бәш еди.
The sonnes also of Zerah were Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara, which were fiue in all.
7 Карминиң оғли Акар еди. Акар болса Худа ләнәт қилған нәрсини елип, «Исраилға бала-қаза кәлтүргүчи» болуп чиқти.
And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
8 Етанниң оғли Азария еди.
The sonne also of Ethan, Azariah.
9 Һәзрондин төрәлгән оғуллар Йәраһмийәл, Рам вә Каләб еди.
And the sonnes of Hezron that were borne vnto him, Ierahmeel, and Ram and Chelubai.
10 Амминадаб Рамдин төрәлгән; Наһшон Амминадабтин төрәлгән; Наһшон Йәһуда қәбилисиниң башлиғи болған.
And Ram begate Aminadab, and Aminadab begate Nahshon prince of the children of Iudah,
11 Салмон Наһшондин төрәлгән; Боаз Салмондин төрәлгән.
And Nahshon begate Salma, and Salma begate Boaz,
12 Обәд Боаздин төрәлгән; Йәссә Обәддин төрәлгән.
And Boaz begate Obed, and Obed begate Ishai,
13 Йәссәниң оғуллириниң тунҗиси Елиаб, иккинчиси Абинадаб, үчинчиси Шимия,
And Ishai begate his eldest sonne Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
14 төртинчиси Нәтанәл, бәшинчиси Раддай,
Nathaneel the fourth, Raddai the fift,
15 алтинчиси Озәм, йәттинчиси Давут еди.
Ozem the sixt, and Dauid the seuenth.
16 Зәруия билән Абигаил уларниң сиңлиси еди. Зәруияниң Абишай, Йоаб вә Асаһәл дегән үч оғли бар еди.
Whose sisters were Zeruiah and Abigail. And the sonnes of Zeruiah, Abishai, and Ioab, and Asahel.
17 Амаса Абигаилдин төрәлди; Амасаниң атиси Исмаиллардин болған Йәтәр еди.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Iether an Ishmeelite.
18 Каләб Азубаһ (Йериот дәпму атилиду)тин оғул көрди; [Азубаһтин] болған оғуллири Йәшәр, Шобаб вә Ардон еди.
And Caleb the sonne of Hezron begate Ierioth of Azubah his wife, and her sonnes are these, Iesher, and Shobab, and Ardon.
19 Азубаһ өлгәндин кейин Каләб йәнә Әфратни алди; Әфрат униңға Хурни туғуп бәрди.
And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
20 Хурдин Ури төрәлди; Уридин Бәзаләл төрәлди.
And Hur begate Vri, and Vri begate Bezaleel.
21 Кейин Һәзрон Гилеадниң атиси Макирниң қизини елип бир ястуққа баш қоювиди (у атмиш яшқа киргәндә уни алған), униңдин Сәгуб төрәлди.
And afterward came Hezron to the daughter of Machir the father of Gilead, and tooke her when hee was threescore yere olde, and shee bare him Segub.
22 Сәгубтин Яир төрәлди; Яирниң Гилеад зиминида жигирмә үч шәһири бар еди.
And Segub begate Iair, which had three and twentie cities in the land of Gilead.
23 Гәшур билән Арам шу жуттикиләрдин «Яирниң йеза-қишлақлири»ни, Кинатни вә униңға қарашлиқ йезилар болуп җәмий атмиш йеза-шәһәрни тартивалди. Жуқириқиларниң һәммиси Гилеадниң атиси Макирниң әвлатлиридур.
And Gesthur with Aram tooke the townes of Iair from them, and Kenath and the townes thereof, euen threescore cities. All these were the sonnes of Machir the father of Gilead.
24 Һәзрон Каләб-Әфратаһда өлгәндин кейин, аяли Абияһ униңға Ашхорни туғди; Ашхор Тәкоаниң атиси еди.
And after that Hezron was dead at Caleb Ephratah, then Abiah Hezrons wife bare him also Ashur the father of Tekoa.
25 Һәзронниң тунҗа оғли Йәраһмийәлниң оғуллири Рам, Бунаһ, Орән, Озәм вә Ахияһ еди.
And ye sonnes of Ierahmeel the eldest sone of Hezron were Ram the eldest, then Bunah, and Oren and Ozen and Ahiiah.
26 Йәраһмийәлниң Атараһ дегән йәнә бир аяли бар еди, у Онамниң аниси еди.
Also Ierahmeel had another wife named Atarah, which was the mother of Onam.
27 Йәраһмийәлниң тунҗа оғли Рамниң оғуллири Мааз, Ямин вә Екәр еди.
And the sonnes of Ram the eldest sonne of Ierahmeel were Maaz, and Iamin and Ekar.
28 Онамниң оғуллири Шаммай билән Яда еди; Шаммайниң оғуллири Надаб билән Абишур еди.
And the sonnes of Onam were Shammai and Iada. And the sonnes of Shammai, Nadab and Abishur.
29 Абишурниң аялиниң исми Абиһайил болуп, Абиһайилдин униңға Аһбан билән Молид төрәлди.
And the name of the wife of Abishur was called Abiahil, and shee bare him Ahban and Molid.
30 Надабниң оғуллри Сәләд билән Аппайим еди; Сәләд та өлгичә оғул пәрзәнт көрмигән.
The sonnes also of Nadab were Seled and Appaim: but Seled died without children.
31 Йиши Аппайимниң оғли; Шешан Йишиниң оғли; Ахлай Шешанниң оғли еди.
And the sonne of Appaim was Ishi, and the sonne of Ishi, Sheshan, and the sonne of Sheshan, Ahlai.
32 Шаммайниң иниси Яданиң оғуллири Йәтәр билән Йонатан еди; Йәтәр таки өлгичә оғул пәрзәнт көрмигән.
And the sonnes of Iada the brother of Shammai were Iether and Ionathan: but Iether dyed without children.
33 Пәләт билән Заза Йонатанниң оғуллири еди. Жуқириқиларниң һәммиси Йәраһмийәлниң әвлатлиридур.
And the sonnes of Ionathan were Peleth and Zaza. These were the sonnes of Ierahmeel.
34 Шешан қиз пәрзәнт көрүп, оғул пәрзәнт көрмигән еди; Шешанниң Мисирлиқ Ярха дәйдиған бир малийи бар еди.
And Sheshan had no sonnes, but daughters. And Sheshan had a seruant that was an Egyptian named Iarha.
35 Шешан қизини малийи Ярхаға хотунлуққа бәргән, униңдин Ярхаға Аттай төрәлгән.
And Sheshan gaue his daughter to Iarha his seruant to wife, and she bare him Attai.
36 Аттайдин Натан; Натандин Забад төрәлгән.
And Attai begate Nathan, and Nathan begate Zabad,
37 Забадтин Ифлал; Ифлалдин Обәд төрәлгән.
And Zabad begate Ephlal, and Ephlal begate Obed,
38 Обәдтин Йәһу; Йәһудин Азария төрәлгән.
And Obed begate Iehu, and Iehu begate Azariah,
39 Азариядин Һәләз; Һәләздин Әласаһ төрәлгән.
And Azariah begate Helez, and Helez begate Eleasah,
40 Әласаһтин Сисмай; Сисмайдин Шаллум төрәлгән.
And Eleasah begate Sisamai, and Sisamai begate Shallum,
41 Шаллумдин Йәкамия; Йәкамиядин Әлишама төрәлгән.
And Shallum begate Iekamiah, and Iekamiah begate Elishama.
42 Йәраһмийәлниң иниси Каләбниң оғуллири төвәндикиләр: Миша униң тунҗа оғли болуп, Зифниң атиси еди; Маришаһму униң оғли болуп, Һебронниң атиси еди.
Also the sonnes of Caleb the brother of Ierahmeel, were Mesha his eldest sonne, which was the father of Ziph: and the sonnes of Mareshah the father of Hebron.
43 Һебронниң оғуллири Кораһ, Таппуаһ, Рәкәм вә Шема еди.
And the sonnes of Hebron were Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
44 Шемадин Раһам төрәлгән; у Йоркеамниң атиси еди; Шаммай Рәкәмдин төрәлгән.
And Shema begate Raham the father of Iorkoam: and Rekem begate Shammai.
45 Маон Шаммайниң оғли; Маон Бәйт-Зурниң атиси еди.
The sonne also of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth-zur.
46 Каләбниң тоқили Әфаһдин Һаран, Моза вә Газәз төрәлгән. Һарандин Газәз төрәлгән.
And Ephah a concubine of Caleb bare Haran and Moza, and Gazez: Haran also begate Gazez.
47 Яхдайниң оғуллири Рәгәм, Йотам, Гәшан, Пәләт, Әфаһ вә Шаафлар еди.
The sonnes of Iahdai were Regem, and Iotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
48 Каләбниң тоқили Маакаһдин Шебәр билән Тирханаһ төрәлгән;
Calebs concubine Maachah bare Sheber and Tirhanah.
49 Униңдин йәнә Мадманнаһниң атиси Шааф, Макбинаниң атиси вә Гибеаһниң атиси Шива төрәлгән. Аксаһ Каләбниң қизи еди.
She bare also Shaaph, the father of Madmannah, and Sheua the father of Machbenah, and the father of Gibea. And Achsah was Calebs daughter.
50 Жуқириқиларниң һәммиси Каләбниң әвлатлири. Әфратаһниң тунҗа оғли Хурниң оғуллири: Кириат-Йеаримниң атиси Шобал,
These were the sonnes of Caleb the sone of Hur the eldest sonne of Ephrathah, Shobal the father of Kiriath-iearim.
51 Бәйт-Ләһәмниң атиси Салма, Бәйт-Гадәрниң атиси Харәф еди.
Salma the father of Beth-lehem, and Hareph the father of Beth-gader.
52 Кириат-Йеаримниң атиси Шобалниң әвлатлири: Хароәһ һәмдә Манахатларниң йерими еди.
And Shobal the father of Kiriath-iearim had sonnes, and he was the ouerseer of halfe Hammenoth.
53 Кириат-Йеарим җәмәтлиридикиләр итрийләр, путийлар, шуматийлар, мишраийлар болуп, бу җәмәтләрдин йәнә зоратийлар билән әштайолийлар айрилип чиққан.
And the families of Kiriath-iearim were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and ye Mishraites of them came the Zarreathites, and the Eshtaulites.
54 Салманиң әвлатлири Бәйт-Ләһәм билән Нитофатлар, Атрот-Бәйт-Йоаблар, Манаһатларниң йерим қисми, зорийлар,
The sonnes of Salma of Beth-lehem, and the Netophathite, the crownes of the house of Ioab, and halfe the Manahthites and the Zorites.
55 Ябәздә олтирақлишип қалған Тәврат хәттатлири, йәни тиратийлар, шимятийләр билән сукатийлар еди. Буларниң һәммиси кенийләр болуп, Рәкаб җәмәтиниң бовиси Хаматниң әвлатлиридин еди.
And the families of the Scribes dwelling at Iabez, the Tirathites, the Shimmeathites, the Shuchathites, which are the Kenites, that came of Hammath the father of the house of Rechab.

< Тарих-тәзкирә 1 2 >