< Псалми 81 >
1 Для дириґента хору. На ґітійськім знарядді. Аса́фів. Співайте Богові, нашій тверди́ні, покли́куйте Богові Якова,
Chantez avec allégresse à Dieu, notre force; jetez des cris de réjouissance au Dieu de Jacob!
2 заспівайте пісню, і заграйте на бу́бні, на ци́трі приємній із гу́слами,
Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.
3 засурмі́ть у сурму́ в новомі́сяччя, на по́вні в день нашого свята,
Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, à la pleine lune, au jour de notre fête.
4 бо це право Ізраїлеві, Зако́н Бога Якова!
Car c'est une loi pour Israël, une ordonnance du Dieu de Jacob.
5 На сві́дчення в Йо́сипі Він учинив його, як пішов був на землю єгипетську. Почув був там мову, якої не знав:
Il en fit un statut pour Joseph, quand il sortit contre le pays d'Égypte; là j'entendis un langage que je ne connaissais pas.
6 „Раме́на його Я звільнив з тягару́, від коша́ його ру́ки звільнились.
J'ai déchargé, dit-il, son épaule du fardeau; ses mains ont lâché la corbeille.
7 Ти був кликав у недолі, — й я ви́дер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громові́м, Я ви́пробував був тебе над водою Мери́ви. (Се́ла)
Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu, caché dans le tonnerre; je t'ai éprouvé aux eaux de Mériba. (Sélah)
8 Слухай же ти, Мій наро́де, і хай Я засві́дчу тобі, о Ізраїлю, — коли б ти послухав Мене:
Écoute, mon peuple, et je t'exhorterai; Israël, si tu m'écoutais!
9 нехай бога чужого у тебе не буде, і не кланяйся богу сторонньому!
Qu'il n'y ait point chez toi de dieu étranger; ne te prosterne pas devant les dieux des nations!
10 Я — Господь, Бог твій, що з кра́ю єгипетського тебе вивів, відчини свої уста — і Я їх напо́вню!
Je suis l'Éternel, ton Dieu, qui t'ai fait remonter du pays d'Égypte. Ouvre ta bouche, et je la remplirai.
11 Але́ Мій народ не послухався був Мого голосу, не згодився зо Мною Ізра́їль, —
Mais mon peuple n'a pas écouté ma voix; Israël n'a pas voulu m'obéir.
12 і Я їх пустив ради впе́ртости їхнього серця, — нехай вони йдуть за своїми пора́дами!
Et je les ai abandonnés à la dureté de leur cœur, pour marcher selon leurs conseils.
13 Коли б Мій наро́д був послухав Мене, коли б був Ізраїль ходив по доро́гах Моїх,
Oh! si mon peuple voulait m'écouter, qu'Israël marchât dans mes voies!
14 ще мало — і Я похили́в би був їхніх ворогів, і руку Свою поверну́в би був Я на проти́вників їхніх!
J'eusse en un instant fait ployer leurs ennemis, j'aurais tourné ma main contre leurs adversaires.
15 Ненави́сники Господа йому б покори́лись, — і був би навіки їхній час,
Ceux qui haïssent l'Éternel eussent flatté Israël, et son temps heureux eût toujours duré.
16 і Я жи́ром пшениці його годува́в би, і медом із скелі тебе б насища́в!“
Dieu les eût nourris de la mœlle du froment. Je t'eusse rassasié du miel du rocher.