< Псалми 80 >
1 Для дириґента хору. На „Лілеї“. Свідо́цтво. Псалом Асафів. Па́стирю Ізраїлів, — послухай же, Ти, що прова́диш, немов ту отару, Йо́сипа, що на Херувимах сидиш, — появися
Tu, que és pastor d'Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 перед обличчям Єфре́ма, і Веніями́на, і Манасі́ї! Пробуди Свою силу, і прийди, щоб спасти нас!
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 Боже, приверни нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Господи, Боже Савао́те, — доки будеш Ти гні́ватися на молитву наро́ду Свого?
Ó Senhor Deus dos Exercitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Ти вчинив був, що їли вони слізний хліб, і їх напоїв Ти сльоза́ми великої міри.
Tu os sustentas com pão de lagrimas, e lhes dás a beber lagrimas, com abundancia.
6 Ти нас положи́в супере́чкою нашим сусідам, і насміхаються з нас неприя́телі наші.
Tu nos pões em contendas com os nossos visinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 Боже Савао́те, — приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасемось!
Faze-nos voltar, ó Deus dos Exercitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 Виногра́дину Ти переніс із Єгипту, Ти вигнав наро́ди — й її посадив,
Trouxeste uma vinha do Egypto: lançaste fóra as nações, e a plantaste.
9 Ти ви́порожнив перед нею, — і закорени́ла коріння своє, й перепо́внила край,
Preparaste-lhe logar, e fizeste com que ella deitasse raizes; e encheu a terra.
10 гори покрилися тінню її, а ві́ття її — Божі ке́дри,
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 аж до моря галу́зки її посилаєш, а па́рості її — до ріки́!
Ella estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Але́ нащо вилім зробив Ти в горо́жі її, — і всі нищать її, хто прохо́дить дорогою?
Porque quebraste então os seus vallados, de modo que todos os que passam por ella a vindimam?
13 Гризе її вепр лісови́й, і звіри́на польова́ виїдає її!
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 Боже Саваоте, — вернися ж, споглянь із небе́с і побач, і відві́дай цього́ виногра́дника,
Oh Deus dos Exercitos, volta-te, nós te rogamos, attende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 і охорони його, якого насадила прави́ця Твоя, і галу́зку, яку Ти для Себе зміцни́в!
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 В огні виногра́дина спалена, відтята, гинуть від сва́ру обличчя Твого, —
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela reprehensão da tua face.
17 нехай буде рука Твоя над мужем Твоєї прави́ці, на лю́дському сині, якого зміцнив Ти Собі!
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 А ми не відступимо від Тебе, Ти нас оживи́ш, і ми будемо Ім'я́ Твоє кликати!
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 Господи, Боже Саваоте, приверни́ нас, і хай засяє обличчя Твоє, — й ми спасе́мось!
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos Exercitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.