< Псалми 72 >
[By Solomon.] God, give the king your justice; your righteousness to the royal son.
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
He will judge your people with righteousness, and your poor with justice.
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
The mountains shall bring prosperity to the people. The hills bring the fruit of righteousness.
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
He will judge the poor of the people. He will save the children of the needy, and will break the oppressor in pieces.
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
They shall fear you while the sun endures; and as long as the moon, throughout all generations.
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
He will come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth.
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
In his days, the righteous shall flourish, and abundance of peace, until the moon is no more.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
He shall have dominion also from sea to sea, from the River to the farthest parts of the earth.
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Those who dwell in the wilderness shall bow before him. His enemies shall lick the dust.
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
The kings of Tarshish and of the islands will bring tribute. The kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Yes, all kings shall fall down before him. All nations shall serve him.
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For he will deliver the needy when he cries; the poor, who has no helper.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
He will have pity on the poor and needy. He will save the souls of the needy.
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
He will redeem their soul from oppression and violence. Their blood will be precious in his sight.
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
And he shall live, and the gold of Sheba shall be given to him. Men shall pray for him continually. He shall bless him all day long.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
There shall be abundance of grain throughout the land. Its fruit sways like Lebanon. Let it flourish, thriving like the grass of the field.
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
His name endures forever. His name continues as long as the sun. Men shall be blessed by him. All nations will call him blessed.
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Praise be to Jehovah, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
Blessed be his glorious name forever. Let the whole earth be filled with his glory. Amen and amen.
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
This ends the prayers by David, the son of Jesse.