< Псалми 72 >
Of Solomon. Give the king your authority, O God, and your righteousness to the king's son.
2 хай він правдою судить наро́да Твого, а вбогих Твоїх — справедливістю!
May he be a judge of your people in righteousness, and make true decisions for the poor.
3 Нехай гори прино́сять наро́дові мир, а па́гірки — правду.
May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
4 Він судитиме вбогих наро́ду, помага́тиме бідним, і ти́снути буде гноби́теля!
May he be a judge of the poor among the people, may he give salvation to the children of those who are in need; by him let the violent be crushed.
5 Будуть боятись Тебе, поки сонця, і поки місяця, — з ро́ду до ро́ду!
May his life go on as long as the sun and moon, through all generations.
6 Він зі́йде, як дощ на покіс, немов кра́плі, що зро́шують землю!
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
7 Праведний буде цвісти́ в його дні, а спо́кій великий — аж поки світи́тиме місяць, —
In his days may the upright do well, living in peace as long as there is a moon in heaven.
8 і він запанує від моря до моря, і від Ріки́ аж до кі́нців землі!
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth.
9 Мешканці пустинь на коліна попа́дають перед обличчям його, а його вороги будуть по́рох лиза́ти.
Let those who are against him go down before him; and let his haters be low in the dust.
10 Царі Тарші́шу та острові́в дадуть да́ри, принесуть царі Ше́ви та Се́ви дару́нки!
Let the kings of Tarshish and of the islands come back with offerings; let the kings of Sheba and Seba give of their stores.
11 І впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі наро́ди,
Yes, let all kings go down before him; let all nations be his servants.
12 бо ви́зволить він бідаря́, що голо́сить, та вбогого, що немає собі допомоги!
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper.
13 Він змилується над убогим та бідним, і спасе́ душу бідних,
He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
14 від кривди й наси́лля врятує їхню душу, їхня кров дорога́ буде в о́чах його!
He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
15 І буде він жити, і дасть йому з золота Ше́ви, і за́вжди молитися буде за нього, буде благословля́ти його кожен день!
May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.
16 На землі буде збіжжя багато, на гірсько́му верху́ зашумить, як Лива́н, його плід, і наро́д зацвіте по міста́х, як трава на землі!
May there be wide-stretching fields of grain in the land, shaking on the top of the mountains, full of fruit like Lebanon: may its stems be unnumbered like the grass of the earth.
17 Хай ім'я́ його бу́де навіки, хай росте, поки сонця, найме́ння його, нехай благословля́ються ним, — будуть хвали́ти його всі наро́ди!
May his name go on for ever, as long as the sun: may men be blessing themselves by him; may all nations be blessing his name.
18 Благословен Госпо́дь Бог, Бог Ізраїлів, єдиний, що чу́да вчиня́є,
Praise be to the Lord God, the God of Israel, the only doer of wonders.
19 і благослове́нне навіки Ім'я́ Його слави, і хай Його слава всю землю напо́внить! Амі́нь і амі́нь!
Praise to the glory of his noble name for ever; let all the earth be full of his glory. So be it, So be it.
20 Скінчи́лись молитви Давида, сина Єссе́я.
The prayers of David, the son of Jesse, are ended.