< Псалми 65 >
1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci te decet hymnus Deus in Sion et tibi reddetur votum in Hierusalem
2 Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
exaudi orationem ad te omnis caro veniet
3 Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
verba iniquorum praevaluerunt super nos et impietatibus nostris tu propitiaberis
4 Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
beatus quem elegisti et adsumpsisti inhabitabit in atriis tuis replebimur in bonis domus tuae sanctum est templum tuum
5 Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
mirabile in aequitate exaudi nos Deus salutaris noster spes omnium finium terrae et in mari longe
6 що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
praeparans montes in virtute tua accinctus potentia
7 що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius turbabuntur gentes
8 І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabis
9 Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
visitasti terram et inebriasti eam multiplicasti locupletare eam flumen Dei repletum est aquis parasti cibum illorum quoniam ita est praeparatio eius
10 Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
rivos eius inebria multiplica genimina eius in stillicidiis eius laetabitur germinans
11 Ти добром Своїм рік вкороно́вуєш, і стежки́ Твої кра́плями то́вщу течу́ть!
benedices coronae anni benignitatis tuae et campi tui replebuntur ubertate
12 Пасови́ська пустині сплива́ються кра́плями, і радістю підпереза́лись узгі́р'я!
pinguescent speciosa deserti et exultatione colles accingentur
13 Луги́ зодягнулись ота́рами, а долини покрилися збіжжям, — гука́ють вони та співають!
induti sunt arietes ovium et valles abundabunt frumento clamabunt etenim hymnum dicent