< Псалми 51 >

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів, коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої!
En Psalm Davids, till att föresjunga; Då den Propheten Nathan till honom kom, när han till BathSeba ingången var. Gud, var mig nådelig, efter dina godhet, och afplana mina synd, efter dina stora barmhertighet.
2 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́,
Två mig väl af mine missgerning, och rensa mig ifrå mine synd.
3 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно.
Förty jag känner mina missgerning, och min synd är alltid för mig.
4 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм.
Mot dig allena hafver jag syndat, och illa gjort för dig; på det du må rätt blifva i din ord, och icke straffad blifva, då du dömd varder.
5 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя.
Si, jag är af syndelig säd född, och min moder hafver mig i synd aflat.
6 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені.
Si, du hafver lust till sanningen, den i det fördolda ligger; du låter mig veta den hemliga visheten.
7 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу.
Skära mig med isop, att jag må ren varda; två mig, att jag må snöhvit varda.
8 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в.
Låt mig höra glädje och fröjd, att de ben, som du förkrossat hafver, måga fröjda sig.
9 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй.
Vänd bort ditt ansigte ifrå mina synder, och afplana alla mina missgerningar.
10 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́.
Skapa i mig, Gud, ett rent hjerta, och gif i mig en ny viss anda.
11 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене.
Förkasta mig icke ifrå ditt ansigte, och tag icke din Helga Anda ifrå mig.
12 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене.
Tröst mig igen med dine hjelp, och den frimodige anden uppehålle mig.
13 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе.
Ty jag vill lära öfverträdarena dina vägar, att syndarena måga vända sig till dig.
14 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість!
Fräls mig ifrå blodskulder, Gud, som min Gud och Frälsare är; att min tunga må lofva dina rättfärdighet.
15 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу,
Herre, upplåt mina läppar, att min mun må förkunna din pris.
16 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде.
Ty du hafver icke lust till offer, eljest ville jag väl gifva dig det; och bränneoffer behaga dig intet.
17 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже!
De offer, som Gudi behaga, äro en bedröfvad ande. Ett bedröfvadt och förkrossadt hjerta varder du, Gud, icke föraktandes.
18 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, —
Gör väl vid Zion, efter dina nåde; uppbygg murarna i Jerusalem.
19 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців!
Då skola dig behaga rättfärdighetenes offer, bränneoffer och heloffer; då skall man oxar uppå ditt altare offra.

< Псалми 51 >