< Псалми 50 >

1 Псалом Асафів.
En Psalm Assaphs. Herren Gud den mägtige talar, och kallar verldena, ifrå solenes uppgång, allt intill nedergången.
2 Із Сіону, корони краси́, Бог явився в промі́нні!
Af Zion går upp Guds härliga sken.
3 Прихо́дить наш Бог, — і не буде мовчати: палю́чий огонь перед Ним, а круг Нього все бу́риться сильно!
Vår Gud kommer, och tiger intet. Förtärande eld går för honom, och omkring honom en mägtig storm.
4 Він покличе згори́ небеса́, і землю — наро́д Свій судити:
Han kallar himmel och jord, att han skall döma sitt folk.
5 „Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною“.
Församler mig mina heliga, som förbundet mer akta än offer.
6 І небеса́ звістять правду Його, що Бог — Він суддя. (Се́ла)
Och himlarna skola förkunna hans rättfärdighet; ty Gud är domaren. (Sela)
7 „Слухай же ти, Мій наро́де, бо буду ось Я говорити, Ізра́їлеві, і буду сві́дчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
Hör, mitt folk, låt mig tala; Israel, låt mig ibland dig betyga: Jag Gud är din Gud.
8 Я бу́ду карта́ти тебе не за жертви твої, — бо все передо Мною твої цілопа́лення,
För ditt offers skull straffar jag dig intet; äro dock dine bränneoffer alltid för mig.
9 не візьму́ Я бичка з твого дому, ні козлів із коша́р твоїх,
Jag vill icke taga oxar utu ditt hus, eller bockar utu dine stall;
10 бо належить Мені вся лісна́ звірина́ та худоба із тисячі гір,
Ty all djur i skogenom äro mine, och boskapen på bergen, der de vid tusendetal gå.
11 Я знаю все пта́ство гірське́, і звір польови́й при Мені!
Jag känner alla foglar på bergen, och allahanda djur på markene äro för mig.
12 Якби був Я голодний, тобі б не сказав, — бо Моя вся вселе́нна й усе, що на ній!
Om mig hungrade, ville jag intet säga dig deraf; ty jordenes krets är min, och allt det deruti är.
13 Чи Я м'ясо бичкі́в спожива́ю, і чи п'ю кров козлів?
Menar du, att jag oxakött äta vill, eller bockablod dricka?
14 Принось Богові в жертву подя́ку, і виконуй свої обітниці Всеви́шньому,
Offra Gudi tackoffer, och betala dem Högsta ditt löfte.
15 і до Мене поклич в день недолі, — Я тебе порятую, ти ж просла́виш Мене!“
Och åkalla mig i nödene; så vill jag hjelpa dig, så skall du prisa mig.
16 А до грішника Бог промовляє: „Чого́ про устави Мої розповідаєш, і чого́ заповіта Мого на уста́х своїх но́сиш?
Men till den ogudaktige säger Gud: Hvi förkunnar du mina rätter, och tager mitt förbund i din mun;
17 Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув.
Efter du dock hatar tuktan, och kastar min ord bakom dig?
18 Як ти злодія бачив, то бі́гав із ним, і з перелюбниками накладав.
När du ser en tjuf, så löper du med honom, och hafver din del med horkarlar.
19 Свої уста пускаєш на зло, і язик твій ома́ну плете́.
Din mun låter du tala det ondt är, och din tunga bedrifver falskhet.
20 Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері.
Du sitter och talar emot din broder; dine moders son förtalar du.
21 Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти ду́мав, що Я такий са́мий, як ти. Тому буду картати тебе, і ви́ложу все перед очі твої!
Detta gör du, och jag tiger. Det menar du, att jag skulle vara lika som du; men jag skall straffa dig, och sätta dig det under ögonen.
22 Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопи́в, — бо не буде кому рятува́ти!
Märker dock det, I som Gud förgäten, att jag icke en gång bortrycker, och är så ingen förlösare mer.
23 Хто жертву подяки прино́сить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважа́є, Боже спасі́ння йому покажу́!“
Den der tack offrar, han prisar mig; och der är vägen, att jag visar honom Guds salighet.

< Псалми 50 >