< Псалми 37 >

1 Давидів.
Of David. Do not fret over those who do evil; do not envy those who do wrong.
2 бо вони, як трава, будуть скоро поко́шені, і мов та зелена били́на — пов'я́нуть!
For they wither quickly like grass and wilt like tender plants.
3 Надійся на Господа й добре чини, землю заме́шкуй та правди дотримуй!
Trust in the LORD and do good; dwell in the land and cultivate faithfulness.
4 Хай Господь буде розкіш твоя, — і Він спо́внить тобі твого серця бажа́ння!
Delight yourself in the LORD, and He will give you the desires of your heart.
5 На Господа здай доро́гу свою, і на Нього надію клади, і Він зробить,
Commit your way to the LORD; trust in Him, and He will do it.
6 і Він ви́провадить, немов світло, твою справедливість, а правду твою — немов пі́вдень.
He will bring forth your righteousness like the dawn, your justice like the noonday sun.
7 Жди Господа мо́вчки й на Нього наді́йся, не розпалюйся гнівом на того, хто щасливою чинить дорогу свою, на люди́ну, що виконує за́думи злі.
Be still before the LORD and wait patiently for Him; do not fret when men prosper in their ways, when they carry out wicked schemes.
8 Повстри́майсь від гніву й покинь пересе́рдя, не розпа́люйся лютістю, щоб чини́ти лиш зло,
Refrain from anger and abandon wrath; do not fret—it can only bring harm.
9 бо ви́тяті будуть злочинці, а ті, хто вповає на Господа — землю вспадку́ють!
For the evildoers will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 А ще тро́хи — й не буде безбожного, і будеш дивитись на місце його — і не буде його,
Yet a little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 а покірні вспадку́ють землю, — і зарозкошу́ють ми́ром великим!
But the meek will inherit the land and delight in abundant prosperity.
12 Лихе замишляє безбожний на праведного, і скрего́че на нього своїми зубами,
The wicked scheme against the righteous and gnash their teeth at them,
13 та Господь посміється із нього, — бачить бо Він, що набли́жується його день!
but the Lord laughs, seeing that their day is coming.
14 Безбожні меча добува́ють та лука свого натягають, щоб звали́ти нужде́нного й бідного, щоб порізати людей простої дороги, —
The wicked have drawn the sword and bent the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 та вві́йде їхній меч до їхнього власного серця, і пола́мані будуть їхні лу́ки!
But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Краще мале справедливого, ніж велике багатство безбожних, і то багатьох,
Better is the little of the righteous than the abundance of many who are wicked.
17 бо зла́мані будуть раме́на безбожних, а справедливих Господь підпира́є!
For the arms of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 Знає Господь дні неви́нних, а їхня спадщина пробуде навіки,
The LORD knows the days of the blameless, and their inheritance will last forever.
19 за лихолі́ття не будуть вони посоро́млені, і за днів голоду ситими бу́дуть.
In the time of evil they will not be ashamed, and in the days of famine they will be satisfied.
20 Бо загинуть безбожні, і Господні вороги, як овечий той лій, зани́кнуть, у димі заникнуть вони!
But the wicked and enemies of the LORD will perish like the glory of the fields. They will vanish; like smoke they will fade away.
21 Позичає безбожний — і не віддає, а праведний милість висві́дчує та роздає,
The wicked borrow and do not repay, but the righteous are gracious and giving.
22 бо благословенні від Нього вспадку́ють землю, а прокля́ті від Нього — пони́щені будуть!
Surely those He blesses will inherit the land, but the cursed will be destroyed.
23 Від Господа кроки люди́ни побожної ставляться міцно, і Він любить дорогу її;
The steps of a man are ordered by the LORD who takes delight in his journey.
24 коли ж упаде́, то не буде поки́нена, бо руку її підпирає Госпо́дь.
Though he falls, he will not be overwhelmed, for the LORD is holding his hand.
25 Я був молодий і поста́рівся, та не бачив я праведного, щоб опу́щений був, ні нащадків його, щоб хліба просили.
I once was young and now am old, yet never have I seen the righteous abandoned or their children begging for bread.
26 Кожен день виявляє він милість та позичає, і над пото́мством його благословення.
They are ever generous and quick to lend, and their children are a blessing.
27 Ухиляйся від злого та добре чини, та й навіки живи!
Turn away from evil and do good, so that you will abide forever.
28 Бо любить Господь справедливість, і Він богобі́йних Своїх не покине, — вони будуть навіки бере́жені, а насіння безбожних загине!
For the LORD loves justice and will not forsake His saints. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
29 Успадку́ють праведні землю, і повік будуть жити на ній.
The righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 Уста праведного кажуть мудрість, язик же його промовляє про право,
The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks justice.
31 Закон Бога його — в його серці, кроки його не спіткну́ться.
The law of his God is in his heart; his steps do not falter.
32 А безбожний чату́є на праведного, і пильнує забити його́,
Though the wicked lie in wait for the righteous, and seek to slay them,
33 та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
the LORD will not leave them in their power or let them be condemned under judgment.
34 Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
Wait for the LORD and keep His way, and He will raise you up to inherit the land. When the wicked are cut off, you will see it.
35 Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
I have seen a wicked, ruthless man flourishing like a well-rooted native tree,
36 та він промину́в, — й ось немає його, і шукав я його, — й не знайшов!
yet he passed away and was no more; though I searched, he could not be found.
37 Бережи непови́нного та дивися на праведного, бо люди́ні споко́ю належить майбу́тність,
Consider the blameless and observe the upright, for posterity awaits the man of peace.
38 переступники ж ра́зом понищені будуть, — майбутність безбожних загине!
But the transgressors will all be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 А спасі́ння праведних — від Господа, Він їхня тверди́ня за ча́с лихолі́ття,
The salvation of the righteous is from the LORD; He is their stronghold in time of trouble.
40 і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
The LORD helps and delivers them; He rescues and saves them from the wicked, because they take refuge in Him.

< Псалми 37 >