< Псалми 34 >
1 Давидів, коли він удавав був причи́нного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов. Я благословля́тиму Господа кожного ча́су, хвала́ Йому за́всіди в у́стах моїх!
De David, quand il dissimula sa raison devant Abimélec, qui le chassa, et il s’en alla. Je bénirai l’Éternel en tout temps; sa louange sera continuellement dans ma bouche.
2 Душа моя буде хвалитися Господом, — хай це почують слухня́ні, і нехай звеселяться!
Mon âme se glorifiera en l’Éternel; les débonnaires l’entendront, et se réjouiront.
3 Зо мною звели́чуйте Господа, і підносьте Ім'я́ Його ра́зом!
Magnifiez l’Éternel avec moi, et exaltons ensemble son nom.
4 Шукав я був Господа, — і Він озвався до мене, і від усіх небезпе́к мене ви́зволив.
J’ai cherché l’Éternel; et il m’a répondu, et m’a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Приглядайтесь до Нього — й зася́єте, і не посоро́мляться ваші обличчя!
Ils ont regardé vers lui, et ils ont été illuminés, et leurs faces n’ont pas été confuses.
6 Цей убогий взивав, — і Господь його ви́слухав, і від усіх його бід його ви́зволив.
Cet affligé a crié; et l’Éternel l’a entendu, et l’a sauvé de toutes ses détresses.
7 Ангол Господній табо́ром стає кругом тих, хто боїться його́, — і визво́лює їх.
L’ange de l’Éternel campe autour de ceux qui le craignent, et les délivre.
8 Скушту́йте й побачте, який добрий Госпо́дь, блаженна люди́на, що надію на Нього кладе́!
Goûtez et voyez que l’Éternel est bon! Bienheureux l’homme qui se confie en lui!
9 Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Craignez l’Éternel, vous ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
10 Левчуки́ бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі́.
Les lionceaux souffrent disette, et ont faim; mais ceux qui cherchent l’Éternel ne manquent d’aucun bien.
11 Ходіть, діти, послухайте мене, — стра́ху Господнього я вас навчу!
Venez, fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Éternel.
12 Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро́?
Qui est l’homme qui prenne plaisir à la vie [et] qui aime les jours pour voir du bien?
13 Свого язика́ бережи від лихого, а уста свої — від гово́рений пі́дступу.
Garde ta langue du mal, et tes lèvres de proférer la tromperie;
14 Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Retire-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix, et poursuis-la.
15 Очі Господні на праведних, уші ж Його — на їхній зойк,
Les yeux de l’Éternel [regardent] vers les justes, et ses oreilles sont [ouvertes] à leur cri.
16 Господнє лице — на злочинців, щоб ви́нищити їхню пам'ять з землі.
La face de l’Éternel est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur mémoire.
17 Коли пра́ведні кли́чуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визво́лює їх.
[Les justes] crient, et l’Éternel entend, et il les délivre de toutes leurs détresses.
18 Господь зламаносе́рдим близьки́й, і впоко́рених духом спасає.
L’Éternel est près de ceux qui ont le cœur brisé, et il sauve ceux qui ont l’esprit abattu.
19 Багато лихого для праведного, та його визволя́є Господь з них усіх:
Les maux du juste sont en grand nombre; mais l’Éternel le délivre de tous:
20 Він пильнує всі кості його, — із них жо́дна не зламається!
Il garde tous ses os, pas un d’eux n’est cassé.
21 Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто нена́видить праведного.
Le mal fera mourir le méchant; et ceux qui haïssent le juste en porteront la peine.
22 Господь ви́зволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
L’Éternel rachète l’âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.