< Псалми 145 >
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Я кожного дня Тебе благословля́тиму, і хвалитиму Йме́ння Твоє повік-віку!
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Великий Господь і просла́влений ве́льми, і недосліди́ме вели́ччя Його!
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Рід ро́дові буде хвалити діла́ Івої, і будуть могу́тність Твою виявляти!
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Про пишну славу вели́ччя Твого, про справи чудо́вні Твої розпові́м!
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Будуть казати про силу грізни́х Твоїх чи́нів, а про ве́лич Твою — розпові́м я про неї.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Па́м'ять про добрість велику Твою сповіща́тимуть, і будуть співати про правду Твою!
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Ще́дрий і милосердний Господь, довготерпели́вий й многомилости́вий,
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Господь добрий до всіх, а Його милосердя — на всі Його тво́рива!
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Тебе, Господи, сла́вити будуть усі Твої тво́рива, а святі Твої Тебе благословля́тимуть,
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 про славу Царства Твого звіща́тимуть, про могутність Твою говори́тимуть,
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 щоб лю́дським синам об'яви́ти про могутність Його́ та про славу вели́ччя Царства Його́!
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Царство Твоє — царство всіх віків, а вла́да Твоя — по всі роди!
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Господь підпира́є всіх па́даючих, усіх зі́гнутих Він випросто́вує!
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Очі всіх упова́ють на Те́бе, і Ти їм пожи́ву даєш своєча́сно,
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Ти руку Свою відкрива́єш, — і все, що живе, Ти зичли́во году́єш!
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Господь справедливий на кожній дорозі Своїй, і милости́вий у всіх Своїх учи́нках,
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Господь близьки́й всім, хто взива́є до Нього, хто правдою кличе Його́!
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 Волю тих, хто боїться Його, Він сповня́є, і блага́ння їх чує та їм помагає, —
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Госпо́дь береже́ тих усіх, хто любить Його, а безбожних усіх Він понищить!
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Славу Господню уста́ мої будуть звіща́ти, і благословля́тиме кожне тіло святе Його Ймення на віки вікі́в!
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!