< Приповісті 31 >

1 Слова Лемуїла, царя Масси́, що ними навчала його його мати:
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
2 „Що, сину мій, і що, сину утро́би моєї, і що, сину обі́тниць моїх?
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
3 Не давай жінкам сили своєї, ні доріг своїх для руйнува́льниць царів!
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
4 Не царя́м, Лемуїле, вино, не царям, і на́пій той п'янки́й не князя́м,
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям - сикеру,
5 щоб не впився він та не забув про Зако́на, і щоб не змінив для всіх гно́блених пра́ва!
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
6 Дайте напо́ю п'янко́го тому, хто гине, а вина — гіркоду́хим:
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душою;
7 він вип'є й забуде за бідність свою, і му́ки своєї вже не пам'ята́тиме!
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.
8 Відкривай свої уста немо́ві, для суда́ всім нещасним.
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
9 Відкрива́й свої уста, й суди справедливо, і правосу́ддя зроби для убогого та для нужде́нного.
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
10 Хто жінку чесно́тну зна́йде? а ціна її більша від пе́рел:
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;
11 довіря́є їй серце її чоловіка, і йому не забра́кне прибутку!
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;
12 Вона чинить для нього добро, а не зло, по всі́ дні свого життя.
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
13 Шукає вона вовни й льо́ну, і робить охоче своїми руками.
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.
14 Вона, немов кораблі́ ті купе́цькі, здале́ка спроваджує хліб свій.
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
15 І встане вона ще вночі, і видасть для дому свого поживу, а поря́док служни́цям своїм.
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.
16 Про поле вона намишляла, і його набула́, із пло́ду долоней своїх засадила вона виноградинка.
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
17 Вона підпері́зує силою сте́гна свої та зміцня́є раме́на свої.
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
18 Вона розуміє, що добра робота її, і світильник її не пога́сне вночі.
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и - светильник ее не гаснет и ночью.
19 Вона ру́ки свої простя́гає до пря́дки, а долоні її верете́но тримають.
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.
20 Долоню свою відкриває для вбогого, а руки свої простягає до бідного.
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.
21 Холоду в домі своїм не боїться вона, бо подвійно одя́гнений ввесь її дім.
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.
22 Килими́ поробила собі, віссо́н та кармази́н — убра́ння її.
Она делает себе ковры; виссон и пурпур - одежда ее.
23 Чоловік її зна́ний при брамах, як сидить він із старшими краю.
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
24 Тонку ту́ніку робить вона й продає, і купце́ві дає пояси́.
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.
25 Сила та пи́шність — одежа її, і сміється вона до прийде́щнього дня.
Крепость и красота - одежда ее, и весело смотрит она на будущее.
26 Свої уста вона відкриває на мудрість, і милости́ва наука їй на язиці́.
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.
27 Доглядає вона ходи дому свого́, і хліба з ліни́вства не їсть.
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.
28 Устають її діти, і хвалять її, чоловік її — й він похваля́є її:
Встают дети и ублажают ее, - муж, и хвалит ее:
29 „Багато було́ тих чесно́тних дочо́к, та ти їх усіх переви́щила!“
“много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их”.
30 Краса — то ома́на, а врода — марно́та, жінка ж богобоя́зна — вона буде хва́лена!
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
31 Дайте їй з плоду рук її, і нехай її вчи́нки її вихваляють при брамах!“
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее.

< Приповісті 31 >