< 1 Тимофію 5 >

1 Старого не докоряй, а умоляй, як батька, молодших, як братів,
Do not chide a senior, but exhort him as a father; and younger men as brethren:
2 старих жінок, як матїрок, молодших, як сестер, з усякою чистотою.
the elder women as mothers, the younger as sisters, with all purity.
3 Удовиць шануй, тих що справді удовицї.
Honour widows who are widows indeed.
4 Коли ж котора вдовиця дїти або внучата має, нехай вчять ся перше свій дім благочестиво спорядити і віддячувати родителяя; се бо добре і любо перед Богом.
But if any widow have children or grandchildren, let these learn first to shew piety at home, and to make suitable returns to their parents: for this is becoming, and acceptable in the sight of God.
5 Тая ж справді вдовиця, котора одинока, (та) вповає на Бога і пробував в молитвах і благаннях день і ніч.
Now she, that is really a widow and desolate, hopeth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
6 Котора ж роскошув, та жива - вмерла.
But she that indulgeth to luxury, is dead while she liveth.
7 І се наказуй, щоб непорочні були.
These things give in charge, that they may be blameless.
8 Коли ж хто про своїх, а найбільш про домашнїх не промишляв, той відцуравсь віри, і гірший од не вірного.
But if any provide not for his own, and especially for those of his own family, he hath renounced the faith, and is worse than an infidel.
9 Удовицю ж вибирати не меньше лїт шестидесяти; таку щоб була одному мужу жінкою,
Let not a widow be chosen into the number under sixty years old,
10 в ділах добрих сьвідчена, чи дітей вгодувала, чи людей сторонніх приймала, чи сьвятим ноги вмивала, чи бідолашним помагала, чи до всякого діла доброго щира була.
having been the wife of one man: in repute for good actions, if she have educated children, if she have entertained strangers, if she have washed the feet of saints, if she have relieved the afflicted, and diligently followed every good work.
11 Молодих же вдовиць не приймай; бо, розбуявшись проти Христа, схочуть заміж;
But the younger widows refuse: for when they grow wanton against Christ, they will needs marry:
12 маючи осуд, що першої віри відцурались.
and are therefore to be condemned, because they violate their first faith.
13 Ще ж без дїла звикають ходити по домах; не тілько ж без дїла, та й довгоязикі і пронозливі, говорять, чого не годить ся.
And withal being idle they learn to go about from house to house: and are not only idle, but tatlers also and busy-bodies, talking of things unbecoming them.
14 Тим хочу, щоб молоді вдовицї йшли заміж, дїтей рожали, домом правили і нїякої причини не давали противному до поговору.
I would therefore have the younger widows marry, bear children, manage houshold affairs, and give no occasion to the adversary for reproach.
15 Вже бо деякі звернули слїдом за сатаною.
For some are already turned aside after Satan.
16 Коли який вірний або вірна має вдовицї, нехай їм помагав, і нехай не, буде тягару для церкви, щоб правдивим удовицям помагати.
And if any believer have relations widows, let them relieve them, and let not the church be burdened; that it may relieve those that are indeed widows and desolate.
17 Которі ж пресвитери пильнують добре, нехай удостоять ся двійної чести, найбільше ж ті, що трудять ся в слові і науцї.
Let the elders, who preside well, be counted worthy of double honor, especially those that labour in preaching and teaching.
18 Глаголе бо писаннє: Вола молотячого не заоброчуй; і: Достоїн робітник нагороди своєї.
For the scripture saith, "Thou shalt not muzzle the ox that treadeth out the corn:" and, "The workman is worthy of his hire."
19 На пресвитера обвинувачення не приймай, хиба при двох або трьох сьвідках.
Receive not an accusation against an elder, unless from two or three witnesses.
20 Которі ж згрішять, обличай перед усїма, щоб і инші страх мали.
Those that offend reprove before all, that others also may fear.
21 Заклинаю перед Богом, і Господом Ісус-Христом, і вибраними ангелами, щоб се хоронив без пересуду, нічого не роблячи по привичцї (пристрастї).
I charge thee before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that thou keep to these things without preference of persons, doing nothing with partiality.
22 Рук скоро не клади нї на кого, анї приставай до чужих гріхів; себе чистим держи.
Lay hands on no man precipitately, and be not hereby a partaker in the sins of others. Keep thyself pure.
23 Вже не пий водв, а потроху вина приймай, ради жолудка твого і частих твоїх недугів.
Drink no longer water only, but use a little wine with it, for the sake of thy stomach and thy frequent infirmities.
24 В инших людей гріхи явні, попереджують на суд, а за иншими йдуть слїдом.
The sins of some men are notorious, leading as it were to their condemnation; and some more artful they follow after.
25 Так само й добрі діла наперед явні, тай що инше, утаїтись не може.
So also the good works of some are manifest; and they that are otherwise cannot be hid.

< 1 Тимофію 5 >