< До римлян 3 >

1 Отже, яка перевага юдеїв і яка користь від обрізання?
What, then, is the advantage of being a Jew? Or what is the value of circumcision?
2 Велика – з усякого погляду! Перш за все їм були довірені Слова Божі.
Much in every way. First of all, they have been entrusted with the very words of God.
3 А що, як деякі з них були невірними? Чи їхня невірність знищить вірність Бога?
What if some did not have faith? Will their lack of faith nullify God’s faithfulness?
4 Зовсім ні! Бог правдивий, навіть якщо кожна людина неправдива. Як написано: «Тому Ти справедливо виконуєш Свій вирок, бездоганно здійснюєш Твій суд».
Certainly not! Let God be true and every man a liar. As it is written: “So that You may be proved right when You speak and victorious when You judge.”
5 Але якщо наша неправедність виявляє праведність Божу, що нам казати? Хіба Бог несправедливий, коли виявляє гнів? (Я говорю по-людському.)
But if our unrighteousness highlights the righteousness of God, what shall we say? That God is unjust to inflict His wrath on us? I am speaking in human terms.
6 Зовсім ні! Інакше як Бог судитиме світ?
Certainly not! In that case, how could God judge the world?
7 Але якщо Божа істина через мою неправду збільшилася на Його славу, чому мене ще судять як грішника?
However, if my falsehood accentuates God’s truthfulness, to the increase of His glory, why am I still condemned as a sinner?
8 І чому деякі наклепники стверджують, що ми говоримо: «Робімо зло, щоб вийшло добро»? Справедливий суд на таких!
Why not say, as some slanderously claim that we say, “Let us do evil that good may result”? Their condemnation is deserved!
9 Що ж тоді? Чи є в нас якась перевага? Зовсім ні! Бо ми вже довели, що і юдеї, і язичники – усі під владою гріха.
What then? Are we any better? Not at all. For we have already made the charge that Jews and Greeks alike are all under sin.
10 Як написано: «Праведного жодного немає!
As it is written: “There is no one righteous, not even one.
11 Немає жодного, хто розуміє, нікого, хто шукає Бога.
There is no one who understands, no one who seeks God.
12 Усі як один збочили з дороги, зіпсувалися; немає того, хто робив би добро, жодного немає».
All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”
13 «Гортань у них – відкрита могила, язиками вони кажуть неправду». «Отрута аспидова на губах у них».
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.” “The venom of vipers is on their lips.”
14 «Їхні вуста наповнені прокляттям і гіркотою».
“Their mouths are full of cursing and bitterness.”
15 «Їхні ноги поспішають проливати кров;
“Their feet are swift to shed blood;
16 на їхніх дорогах – руїна та нещастя,
ruin and misery lie in their wake,
17 і дорога миру їм не відома».
and the way of peace they have not known.”
18 «Немає страху Божого перед їхніми очима».
“There is no fear of God before their eyes.”
19 Але ми знаємо: усе, що говорить Закон, він говорить тим, хто під Законом, щоб усякі вуста замовкли й увесь світ був відповідальний перед Богом.
Now we know that whatever the law says, it says to those who are under the law, so that every mouth may be silenced and the whole world held accountable to God.
20 Тому ніхто не буде виправданий перед Ним ділами Закону, бо через Закон [приходить лише] пізнання гріха.
Therefore no one will be justified in His sight by works of the law. For the law merely brings awareness of sin.
21 Але тепер, незалежно від Закону, була виявлена праведність Божа, про яку свідчать Закон і Пророки.
But now, apart from the law, the righteousness of God has been revealed, as attested by the Law and the Prophets.
22 Ця праведність Божа дається через віру в Ісуса Христа всім, хто вірує, адже не існує різниці.
And this righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
23 Бо всі згрішили й позбавлені слави Божої,
for all have sinned and fall short of the glory of God,
24 але виправдані даром, Його благодаттю, через відкуплення в Христі Ісусі.
and are justified freely by His grace through the redemption that is in Christ Jesus.
25 Бог призначив Його [місцем] примирення через віру, щоб в Його крові показати Свою праведність. У Своєму довготерпінні Бог залишав [безкарними] гріхи, вчинені в минулому,
God presented Him as the atoning sacrifice through faith in His blood, in order to demonstrate His righteousness, because in His forbearance He had passed over the sins committed beforehand.
26 щоб нині показати Свою праведність і справедливість, виправдовуючи тих, хто вірить в Ісуса.
He did this to demonstrate His righteousness at the present time, so as to be just and to justify the one who has faith in Jesus.
27 Де ж тоді те, чим би хвалитися? Скасоване! Через який Закон? [Законом] дій? Ні, через Закон віри.
Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of works? No, but on that of faith.
28 Бо ми вважаємо, що людина може бути виправдана вірою, без діл Закону.
For we maintain that a man is justified by faith apart from works of the law.
29 Хіба Бог є Богом тільки юдеїв? Чи Він не є Богом і язичників? Так, і язичників.
Is God the God of Jews only? Is He not the God of Gentiles too? Yes, of Gentiles too,
30 Насправді є лише один Бог, Який виправдовує через віру як обрізаних, так і необрізаних.
since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
31 Чи ми скасовуємо Закон вірою? Зовсім ні! Навпаки, ми утверджуємо Закон.
Do we, then, nullify the law by this faith? Certainly not! Instead, we uphold the law.

< До римлян 3 >