< Псалми 80 >
1 Керівнику хору. На мотив «Лілея». Свідчення. Псалом Асафів. Почуй нас, о Пастирю Ізраїля! Ти, Що ведеш Йосифа, немов отару овець, Котрий сидиш на престолі між херувимами, з’яви Себе
Kumqondisi wokuhlabela. Itshuni ethi, “Amaluba esiVumelwano.” Elika-Asafi. Ihubo. Sizwe, Oh Malusi ka-Israyeli, wena okhokhela uJosefa njengomhlambi wezimvu; wena ohlezi esihlalweni sobukhosi uphahlwe ngamakherubhi, benyezela
2 перед Єфремом, Веніаміном і Манассією! Пробуди могутність Свою й прийди, щоб врятувати нас!
phambi kuka-Efrayimi loBhenjamini loManase. Vusa amandla akho; woza usisindise.
3 Боже, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu; yenza ubuso bakho bukhanye phambi kwethu, ukuze sisindiswe.
4 Господи, Боже Воїнств, доки таїтимеш гнів на молитви народу Свого?
Oh Thixo Nkulunkulu Somandla, koze kube nini ulaka lwakho luvutha phezu kwemikhuleko yabantu bakho?
5 Ти нагодував нас хлібом скорботним, напоїв нас сльозами сповна,
Usubafunzile ngesinkwa sezinyembezi; ubenze banatha inyembezi ezigcwele umganu.
6 зробив нас причиною суперечки між сусідами нашими, і глузують з нас вороги наші.
Ususenze saba yimbangela yengxabano kubomakhelwane bethu, lezitha zethu ziyasihleka.
7 Боже Воїнств, віднови нас, засяй обличчям Твоїм, і ми будемо врятовані!
Sivuselele, Oh Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.
8 Ти приніс з Єгипту виноградну галузку, прогнав народи, а її насадив.
Waletha ivini ulisusa eGibhithe; wazixotsha izizwe waligxumeka,
9 Ти очистив місце для неї – вона пустила своє коріння й наповнила землю.
walicentela indawo labamba emhlabathini lagcwala ilizwe.
10 Гори вкрилися її тінню, і кедри могутні – її гілками.
Izintaba zagcwala umthunzi walo, imisedari emikhulu yathi silikici ngamagatsha alo.
11 Розкинула свої пагони аж до моря і аж до ріки [Євфрат] – своє молоде галуззя.
Lakhulisa amagatsha alo anabela oLwandle, amahlumela alo afika kude eMfuleni.
12 Навіщо ж зруйнував Ти її огорожу, так що плоди її зривають усі перехожі?
Kungani na usudilize imiduli yalo ukuze bonke abedlulayo baziqhululele izithelo zalo?
13 Підриває її вепр лісовий, і все, що рухається на полях, об’їдає її.
Ingulungunda ziyalivadlaza, lezidalwa zeganga zizitika ngalo.
14 Боже Воїнств, повернися до нас, поглянь із небес, на нас подивися! Збережи цю виноградну лозу,
Buya kithi, Oh Nkulunkulu Somandla! Khangela phansi usezulwini ubone! Nakekela ivini leli,
15 це коріння, яке насадила Твоя правиця, галуззя, яке Ти зміцнив для Себе.
impande ehlanyelwe yisandla sakho sokunene, indodana ozondlele yona wena.
16 Вогнем обпалена, обсічена [лоза], від докорів Твоїх гине [люд Твій].
Ivini lakho seliqunyiwe, selitshiswe ngomlilo; ngokukhuza kwakho abantu bayabhubha.
17 Нехай рука Твоя буде над мужем правиці Твоєї, над сином людським, якого Ти зміцнив для Себе.
Yeyamisa isandla sakho emuntwini ongakwesokunene kwakho, indodana yomuntu ozondlele yona.
18 Тоді ми не відступимо від Тебе; оживи нас, і будемо кликати ім’я Твоє.
Yikho asiyikukufulathela, sivuselele, ukuze sibize ibizo lakho.
19 Господи, Боже Воїнств, віднови нас! Нехай засяє над нами обличчя Твоє, і ми будемо врятовані!
Sivuselele, Oh Thixo Nkulunkulu Somandla; khanyisa ubuso bakho kithi, ukuze sisindiswe.