< Псалми 33 >
1 Веселіться, праведні, у Господі! Справедливим личить хвалити [Його].
Rejoice in the LORD, O righteous ones; it is fitting for the upright to praise Him.
2 Славте Господа під [звуки] арфи, співайте для Нього під ліру десятиструнну!
Praise the LORD with the harp; make music to Him with ten strings.
3 Співайте Йому нову пісню, грайте майстерно, зі звуком сурми!
Sing to Him a new song; play skillfully with a shout of joy.
4 Бо Слово Господа справедливе і всі Його дії гідні довіри.
For the word of the LORD is upright, and all His work is trustworthy.
5 Він любить праведність і справедливість; земля повна милості Господньої.
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of His loving devotion.
6 Словом Господа створені небеса, і духом вуст Його – усе воїнство їхнє.
By the word of the LORD the heavens were made, and all the stars by the breath of His mouth.
7 Він збирає грудами води моря, кладе безодні [океану] в сховища.
He piles up the waters of the sea; He puts the depths into storehouses.
8 Нехай боїться Господа вся земля; нехай тремтять перед Ним усі мешканці всесвіту.
Let all the earth fear the LORD; let all the people of the world revere Him.
9 Бо Він сказав – і стало, Він заповів – і з’явилося.
For He spoke, and it came to be; He commanded, and it stood firm.
10 Господь руйнує намір народів, знищує задуми племен.
The LORD frustrates the plans of the nations; He thwarts the devices of the peoples.
11 А намір Господа стоятиме повіки, задуми Його серця – з роду в рід.
The counsel of the LORD stands forever, the purposes of His heart to all generations.
12 Блаженний народ, чиїм Богом є Господь, народ, який Він обрав Собі у спадок.
Blessed is the nation whose God is the LORD, the people He has chosen as His inheritance!
13 Господь поглядає з небес, бачить усіх синів людських.
The LORD looks down from heaven; He sees all the sons of men.
14 Із місця Свого перебування приглядається пильно до всіх, хто живе на землі, –
From His dwelling place He gazes on all who inhabit the earth.
15 Творець усіх сердець їхніх із розумінням вникає в усі їхні дії.
He shapes the hearts of each; He considers all their works.
16 Царя не врятує численне військо, воїна не визволить велика сила.
No king is saved by his vast army; no warrior is delivered by his great strength.
17 Кінь ненадійний для порятунку: великою силою своєю він не врятує.
A horse is a vain hope for salvation; even its great strength cannot save.
18 Ось очі Господні звернені на тих, хто боїться Його, хто на милість Його сподівається,
Surely the eyes of the LORD are on those who fear Him, on those whose hope is in His loving devotion
19 щоб від смерті врятувати їх і живити під час голоду.
to deliver them from death and keep them alive in famine.
20 Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
21 Ним радіє наше серце, бо на святе Його ім’я ми покладаємось.
For our hearts rejoice in Him, since we trust in His holy name.
22 Нехай милість Твоя, Господи, буде над нами, як ми на Тебе й сподіваємося.
May Your loving devotion rest on us, O LORD, as we put our hope in You.