< Від Івана 15 >

1 Я – справжня виноградна лоза, а Мій Отець – виноградар.
“I am the true vine, and my Father is the vinedresser.
2 Кожну гілку в Мені, яка не приносить плоду, Він зрізає, а кожну гілку, яка приносить плід, Він очищає, щоб вона приносила ще більше плоду.
Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes so that it will bear more fruit.
3 Ви вже чисті через Слово, яке Я вам сказав.
You have already been pruned by the word I have spoken to you.
4 Перебувайте в Мені, а Я – у вас. Жодна гілка не може сама по собі приносити плоду, якщо не перебуває в лозі. Так і ви не зможете принести плоду, якщо не перебуваєте в Мені.
Abide in me, and I will abide in you. As the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you bear fruit unless you abide in me.
5 Я – виноградна лоза, а ви – гілки. Хто перебуває в Мені, а Я в ньому, той приносить багатий плід, бо без Мене нічого не можете зробити.
I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me, and I in him, bears much fruit, because apart from me you can do nothing.
6 Якщо хтось не перебуває в Мені, той мов гілка, яку викидають, і вона засихає. Такі збирають, кидають у вогонь та спалюють.
If anyone does not abide in me, he is thrown out like a branch and withers. Such branches are gathered up, thrown into the fire, and burned.
7 Якщо ви перебуватимете в Мені, а Мої слова перебуватимуть у вас, то просіть усе, що хочете, – і отримаєте.
If you abide in me and my words abide in you, you will ask for whatever you wish, and it will be done for you.
8 Тим буде прославлений Мій Отець, якщо ви будете приносити багатий врожай і станете Моїми учнями.
My Father is glorified when you bear much fruit, and by doing so you will be my disciples.
9 Як Отець полюбив Мене, так і Я полюбив вас. Перебувайте в Моїй любові.
Just as the Father has loved me, so have I loved you; abide in my love.
10 Якщо будете дотримуватись Моїх заповідей, ви перебуватимете в Моїй любові так само, як і Я дотримуюсь заповідей Мого Отця й перебуваю в Його любові.
If you keep my commandments, you will abide in my love, just as I have kept my Father's commandments and abide in his love.
11 Це Я сказав вам, щоб Моя радість була у вас і щоб ваша радість була повною.
I have told you these things so that my joy may abide in you, and so that your joy may be full.
12 Це Моя заповідь, щоб ви любили одне одного, як Я полюбив вас.
“This is my commandment, that you love one another, just as I have loved you.
13 Ніхто не має більшої любові, ніж той, хто віддає своє життя за своїх друзів.
No one has greater love than this, that he lay down his life for his friends.
14 Ви – Мої друзі, якщо робите те, що Я заповідаю вам.
You are my friends if you do whatever I command you.
15 Я більше не називаю вас рабами, бо раб не знає, що робить його господар. Але Я назвав вас друзями, бо все, що Я почув від Мого Отця, я розкрив вам.
No longer do I call you servants, because a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, because I have made known to you everything I heard from my Father.
16 Не ви обрали Мене, але Я обрав вас і призначив, щоб ви йшли й приносили плід, щоб ваш плід залишався, щоб усе, що ви попросите в Отця в ім’я Моє, Він дав вам.
You did not choose me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should abide, so that whatever you ask of the Father in my name he will give you.
17 Це Я заповідаю вам, щоб ви любили одне одного.
I am giving you these commands so that you may love one another.
18 Якщо світ ненавидить вас, знайте, що спочатку він зненавидів Мене.
“If the world hates you, know that it hated me before it hated you.
19 Якби ви належали до світу, він любив би вас як своїх. Але ви не від світу, бо Я обрав вас зі світу, і тому світ вас ненавидить.
If you were of the world, the world would love you as its own. However, because you are not of the world, but I have chosen you out of the world, the world hates you.
20 Згадайте Слово, яке Я сказав вам: «Раб не більший за свого господаря». Якщо вони переслідували Мене, то й вас вони переслідуватимуть. Якщо вони зберігали Моє Слово, то зберігатимуть і ваше.
Remember what I told you: ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted me, they will persecute you also. If they kept my word, they will keep yours also.
21 Але все це вони робитимуть вам через Моє ім’я, бо не знають Того, Хто Мене послав.
But they will do all these things to you on account of my name, because they do not know him who sent me.
22 Якби Я не прийшов і не говорив із ними, вони б не мали гріха, але тепер вони не мають виправдання за свій гріх.
If I had not come and spoken to them, they would have no sin, but now they have no excuse for their sin.
23 Хто ненавидить Мене, ненавидить і Мого Отця.
Whoever hates me hates my Father also.
24 Якби Я не робив серед них справ, яких ніхто інший не робив, вони б не мали гріха. Але вони це бачили й все ж зненавиділи і Мене, і Мого Отця.
If I had not done among them the works that no one else had done, they would have no sin, but now they have seen and hated both me and my Father.
25 Це сталося, щоб збулося написане в їхньому Законі: «Вони зненавиділи Мене без причини».
But this has happened to fulfill what is written in their law: ‘They hated me for no reason.’
26 Коли прийде Заступник, Якого Я пошлю до вас від Отця, Дух істини, Який походить від Отця, Він буде свідчити про Мене.
“When the Helper comes, whom I will send you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, he will testify about me.
27 І ви також будете свідчити, бо ви від самого початку зі Мною.
You must also testify, because you have been with me from the beginning.

< Від Івана 15 >