< Nnwom 91 >

1 Deɛ ɔte Ɔsorosoroni no hintabea bɛhome wɔ Otumfoɔ no nwunu mu.
The Praise of a Canticle, of David. Whoever dwells with the assistance of the Most High will abide in the protection of the God of heaven.
2 Mɛse Awurade sɛ, “Woyɛ me dwanekɔbea ne mʼabankɛseɛ, me Onyankopɔn a mewɔ wo mu ahotosoɔ.”
He will say to the Lord, “You are my supporter and my refuge.” My God, I will hope in him.
3 Ampa ara, ɔbɛgye wo afiri fidisumfoɔ afidie mu ne owuyadeɛ mu.
For he has freed me from the snare of those who go hunting, and from the harsh word.
4 Ɔde ne ntakra bɛkata wo so; na ne ntaban ase na wobɛnya dwanekɔbea; ne nokorɛ bɛyɛ wo banbɔ ne wo kyɛm.
He will overshadow you with his shoulders, and you will hope under his wings.
5 Worensuro anadwo mu ahunahuna, anaa bɛmma a ɛtu awia,
His truth will surround you with a shield. You will not be afraid: before the terror of the night,
6 anaa owuyadeɛ a ɛba esum mu, anaa ɔyaredɔm a ɛsɛe owigyinaeɛ.
before the arrow flying in the day, before the troubles that wander in the darkness, nor of invasion and the midday demon.
7 Apem bɛtotɔ wo nkyɛn mu, na ɔpedu bɛtotɔ wo nifa, nanso, wo deɛ, ɛrenka wo.
A thousand will fall before your side and ten thousand before your right hand. Yet it will not draw near you.
8 Wʼani nko ara na wode bɛhwɛ na woahunu nnebɔneyɛfoɔ asotwe.
So then, truly, you will consider with your eyes, and you will see the retribution of sinners.
9 Sɛ wode Ɔsorosoroni no yɛ wo tenabea, mpo Awurade a ɔyɛ me dwanekɔbea no a,
For you, O Lord, are my hope. You have set the Most High as your refuge.
10 ɔhaw biara remma wo so, na amanehunu biara remmɛn wo ntomadan.
Disaster will not draw near to you, and the scourge will not approach your tabernacle.
11 Ɛfiri sɛ ɔbɛhyɛ nʼabɔfoɔ a wɔhwɛ wo so no abɛbɔ wo ho ban wʼakwan nyinaa mu;
For he has given his Angels charge over you, so as to preserve you in all your ways.
12 wɔde wɔn nsa bɛpagya wo, na wo nan rensunti ɔboɔ.
With their hands, they will carry you, lest you hurt your foot against a stone.
13 Wobɛtiatia agyata ne aprammire so, wobɛnante gyataburuwa ne ɔtweaseɛ so.
You will walk over the asp and the king serpent, and you will trample the lion and the dragon.
14 Awurade ka sɛ, “Esiane sɛ ɔdɔ me enti, mɛgye no; mɛbɔ ne ho ban, ɛfiri sɛ ɔnim me din.
Because he has hoped in me, I will free him. I will protect him because he has known my name.
15 Ɔbɛfrɛ me, na mɛgye ne so; mɛka ne ho wɔ amanehunu mu, mɛgye no, na mahyɛ no animuonyam.
He will cry out to me, and I will heed him. I am with him in tribulation. I will rescue him, and I will glorify him.
16 Mɛma nkwa nna a ɛware amee no na makyerɛ no me nkwagyeɛ.”
I will fill him with length of days. And I will reveal to him my salvation.

< Nnwom 91 >