< Nnwom 9 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Ɔba no wuo”. Dawid dwom. Ao Awurade, mefiri mʼakoma nyinaa mu mekamfo wo. Mɛka wʼanwanwadeɛ no nyinaa.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Mɛma mʼani agye na madi ahurisie wɔ wo mu. Mɛto ayɛyie dwom ama wo din, Ao Ɔsorosoroni.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Mʼatamfoɔ sane wɔn akyi; wɔtete hwe, na wɔwuwu wɔ wʼanim.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Woadi mʼasɛm ama me, na mɛnya mʼahofadie; woatena wʼahennwa so, abu atɛntenenee.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Woatwe amanaman no aso, na woasɛe amumuyɛfoɔ. Woapepa wɔn din a wɔrenkae wɔn bio.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Ɔsɛeɛ a ɛnni awieeɛ ato ɔtamfoɔ no, woatutu wɔn nkuropɔn; na wɔnnkae wɔn bio mpo.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Awurade di ɔhene daa daa; wasi nʼatemmuo ahennwa.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Ɔde tenenee bɛbu ewiase atɛn; ɔde atɛntenenee bɛdi nnipa no so.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Awurade yɛ dwanekɔbea ma wɔn a wɔhyɛ wɔn so, ɔyɛ abandenden wɔ ahohia mmrɛ mu.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Wɔn a wɔnim wo din no de wɔn ho bɛto wo so, ɛfiri sɛ, wo Awurade, wonnyaa obiara a ɔhwehwɛ wo no mu da.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Monto ayɛyie dwom mma Awurade a ɔte ahennwa so wɔ Sion; mompae mu nka deɛ wayɛ wɔ amanaman no mu.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Na ɔkae deɛ ɔtɔ mogya so were no; ɔmmu nʼani ngu ɔbrɛfoɔ sufrɛ so.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ teetee me! Hu me mmɔbɔ na yi me firi owuo apono ano,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 na matumi apae mu aka wʼayɛyie wɔ Ɔbabaa Sion apono ano na ɛhɔ, madi ahurisie wɔ wo nkwagyeɛ no mu.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Aman amanmufoɔ atɔ amena a wɔatu no mu; afidie a wɔsum hintaaeɛ no ayi wɔn nan.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 Awurade atɛntenenee da no adi; amumuyɛfoɔ nsa ano adwuma ayi wɔn.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Amumuyɛfoɔ sane kɔ damena mu, amanaman a wɔn werɛ firi Onyankopɔn nyinaa. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Nanso ɛnyɛ daa na ne werɛ bɛfiri ohiani, anaa sɛ mmɔborɔni anidasoɔ bɛyera korakora.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Sɔre! Ao Awurade, mma ɔdasani nni nkonim, bu amanaman no atɛn wɔ wʼanim.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Hunahuna wɔn, Ao Awurade; na ma wɔnhunu sɛ, wɔyɛ adasamma.
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Nnwom 9 >