< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no wɔ gittit sankuo nne so.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.

< Nnwom 83 >