< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, mema me kra so kyerɛ wo;
Unto the end, a psalm for David. To thee, O Lord, have I lifted up my soul.
2 wo so, Ao me Onyankopɔn, na mede me ho to. Mma mʼanim ngu ase na mma mʼatamfoɔ nso nni me so nkonim.
In thee, O my God, I put my trust; let me not be ashamed.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara ani renwu da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye no anim bɛgu ase.
Neither let my enemies laugh at me: for none of them that wait on thee shall be confounded.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Ao Awurade, na me nhunu wʼatempɔn.
Let all them be confounded that act unjust things without cause. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths.
5 Fa wo nokorɛ no so kyerɛkyerɛ me, ɛfiri sɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefoɔ, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Direct me in thy truth, and teach me; for thou art God my Saviour; and on thee have I waited all the day long.
6 Kae, Ao Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛseɛ a ɛwɔ hɔ firi tete no.
Remember, O Lord, thy bowels of compassion; and thy mercies that are from the beginning of the world.
7 Nkae me mmabunu berɛ mu bɔne ne mʼatuateɛ akwan; kae me sɛdeɛ wʼadɔeɛ teɛ, Ao Awurade, ɛfiri sɛ wo yɛ.
The sins of my youth and my ignorances do not remember. According to thy mercy remember thou me: for thy goodness’ sake, O Lord.
8 Awurade yɛ, na ɔtene; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfoɔ nʼakwan.
The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
9 Ɔde ahobrɛasefoɔ fa ɛkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛdeɛ.
He will guide the mild in judgment: he will teach the meek his ways.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokorɛdie ma wɔn a wɔdi nʼapam mu ahyɛdeɛ soɔ.
All the ways of the Lord are mercy and truth, to them that seek after his covenant and his testimonies.
11 Ao Awurade, me bɔne so deɛ, nanso wo din enti, fa kyɛ me.
For thy name’s sake, O Lord, thou wilt pardon my sin: for it is great.
12 Enti hwan ne onipa a ɔsuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no kwan a wabɔ ama no.
Who is the man that feareth the Lord? He hath appointed him a law in the way he hath chosen.
13 Ɔbɛdi yie wɔ ne nkwa nna mu, na nʼasefoɔ afa asase no sɛ wɔn agyapadeɛ.
His soul shall dwell in good things: and his seed shall inherit the land.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wɔsuro no; na ɔma wɔhunu nʼapam.
The Lord is a firmament to them that fear him: and his covenant shall be made manifest to them.
15 Mʼani da Awurade so daa, ɛfiri sɛ ɔno nko ara na ɔbɛyi me nan afiri afidie mu.
My eyes are ever towards the Lord: for he shall pluck my feet out of the snare.
16 Dane wʼani hwɛ me, na dom me, ɛfiri sɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Look thou upon me, and have mercy on me; for I am alone and poor.
17 Mʼakoma mu dadwene adɔɔso; yi me dadwene firi me so.
The troubles of my heart are multiplied: deliver me from my necessities.
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa firi me so.
See my abjection and my labour; and forgive me all my sins.
19 Hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ adɔɔso ne ɔtan kɛseɛ a wɔde tan me!
Consider my enemies for they are multiplied, and have hated me with an unjust hatred.
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me. Mma mʼanim ngu ase, ɛfiri sɛ me dwanekɔbea ne wo.
Keep thou my soul, and deliver me: I shall not be ashamed, for I have hoped in thee.
21 Ma tenenee ne nokorɛ mmɔ me ho ban, ɛfiri sɛ mʼani da wo so.
The innocent and the upright have adhered to me: because I have waited on thee.
22 Gye Israel, Ao Onyankopɔn, firi wɔn haw nyinaa mu.
Deliver Israel, O God, from all his tribulations.

< Nnwom 25 >