< Nnwom 122 >

1 Ɔsoroforɔ dwom. Dawid deɛ. Ɛberɛ a wɔsee me sɛ, “Ma yɛnkɔ Awurade fie” no, mʼani gyeeɛ.
Canticum graduum. Lætatus sum in his, quæ dicta sunt mihi: In domum Domini ibimus.
2 Yɛgyinagyina wʼapono ano, Ao Yerusalem.
Stantes erant pedes nostri, in atriis tuis Ierusalem.
3 Wɔakyekyere Yerusalem yie sɛ kuropɔn. Wɔahyehyɛ mu nneɛma fɛfɛ.
Ierusalem, quæ ædificatur ut civitas: cuius participatio eius in idipsum.
4 Ɛhɔ na mmusuakuo no korɔ, Awurade mmusuakuo no. Wɔkɔkamfo Awurade din sɛdeɛ nhyehyɛeɛ a wɔde ama Israel no teɛ.
Illuc enim ascenderunt tribus, tribus Domini: testimonium Israel ad confitendum nomini Domini.
5 Ɛhɔ na atemmuo nhennwa no sisi, Dawid fie nhennwa no.
Quia illic sederunt sedes in iudicio, sedes super domum David.
6 Monsrɛ asomdwoeɛ mma Yerusalem sɛ, “Ma wɔn a wɔdɔ wo no nnya banbɔ.
Rogate quæ ad pacem sunt Ierusalem: et abundantia diligentibus te.
7 Ma asomdwoeɛ mmra wʼafasuo mu na banbɔ mmra wʼabankɛsewa mu.”
Fiat pax in virtute tua: et abundantia in turribus tuis.
8 Me nuanom ne me nnamfonom enti, meka sɛ, “Asomdwoeɛ ntena wo mu.”
Propter fratres meos, et proximos meos, loquebar pacem de te:
9 Awurade yɛn Onyankopɔn fie enti, mɛhwehwɛ wo nkɔsoɔ.
Propter domum Domini Dei nostri, quæsivi bona tibi.

< Nnwom 122 >