< Hiob 18 >
1 Na Suhini Bildad buaa sɛ,
シユヒ人ビルダデこたへて曰く
2 “Ɛberɛ bɛn na wobɛgyae kasa tenten yi? Dwene ho yie, na afei yɛbɛtumi akasa.
汝等いつまで言語を獵求むることをするや 汝ら先曉るべし 然る後われら辨論はん
3 Adɛn enti na wofa yɛn sɛ anantwie na wosusu sɛ yɛnnim nyansa yi?
われら何ぞ獸畜とおもはるべけんや 何ぞ汝らの目に汚穢たる者と見らるべけんや
4 Wo a wode abufuo tete wo mu nketenkete, wo enti, ɛsɛ sɛ yɛfiri asase yi so anaasɛ wo enti, wɔnnwiri mmotan mfiri wɔn siberɛ anaa?
なんぢ怒りて身を裂く者よ 汝のためとて地あに棄られんや 磐あに其處より移されんや
5 “Omumuyɛfoɔ kanea adum; na ne ogya nnɛre bio.
惡き者の光明は滅され 其火の焔は照じ
6 Hann a ɛwɔ ne ntomadan mu duru sum; kanea a ɛsi ne ho no dum.
その天幕の内なる光明は暗くなり其が上の燈火は滅さるべし
7 Nʼanammɔntuo mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛeɛ bɛhwe nʼase.
またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
8 Nʼanammɔn de no kɔ afidie mu, na ɔkyinkyini kɔtɔ nʼatena mu.
すなはち其足に逐れて網に到り また陷阱の上を歩むに
9 Afidie sɔ ne nantin na ɛsɔ ne mu denden.
索はその踵に纒り 羂これを執ふ
10 Wɔasum no afidie ahinta wɔ fam; afidie wɔ ne kwan mu.
索かれを執ふるために地に隱しあり 羂かれを陷しいるるために路に設けあり
11 Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛha no wɔ nʼanammɔntuo biara mu.
怖ろしき事四方において彼を懼れしめ 其足にしたがひて彼をおふ
12 Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
13 Ɛwewe ne honam ani baabi; na owuo di ɛkan sɛe nʼakwaa.
その膚の肢は蝕壞らる 即ち死の初子これが肢を蝕壞るなり
14 Wɔtwe no firi ne ntomadan banbɔeɛ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
やがて彼はその恃める天幕より曳離されて懼怖の王の許に驅やられん
15 Ogya te ne ntomadan mu; na wɔabɔ sɔfe a ɛrederɛ apete nʼatenaeɛ.
彼に屬せざる者かれの天幕に住み 硫礦かれの家の上に降ん
16 Ne nhini wuwu wɔ aseɛ na ne mman nso wu wɔ ɔsoro.
下にてはその根枯れ 上にてはその枝砍る
17 Wɔrenkae no asase so bio; na ɔrennya edin wɔ asase so.
彼の跡は地に絶え 彼の名は街衢に傳はらじ
18 Wɔka no firi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no firi ewiase.
彼は光明の中より黑暗に逐やられ 世の中より驅出されん
19 Ɔnni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfoɔ mu, na nʼase ni biara renka wɔ baabi a ɔtenaeɛ.
彼はその民の中に子も無く孫も有じ また彼の住所には一人も遺る者なからん
20 Nnipa a wɔfiri atɔeɛ fam ho adwiri wɔn wɔ deɛ ato noɔ no ho; na wɔn a wɔwɔ apueeɛ fam abɔ huboa.
之が日を見るにおいて後に來る者は駭ろき 先に出し者は怖おそれん
21 Ampa ara sei na omumuyɛfoɔ atenaeɛ teɛ; sei ne beaeɛ a deɛ ɔnnim Onyankopɔn teɛ.”
かならず惡き人の住所は是のごとく 神を知ざる者の所は是のごとくなるべし