< Nnwom 85 >

1 Koramma dwom. Wo Awurade, wodom wʼasase; wode Yakob ahonyade san maa no.
למנצח לבני קרח מזמור רצית יהוה ארצך שבת שבות יעקב׃
2 Wode wo nkurɔfo bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
נשאת עון עמך כסית כל חטאתם סלה׃
3 Wode wʼabufuw nyinaa too nkyɛn na wodan fii wʼabufuwhyew ho.
אספת כל עברתך השיבות מחרון אפך׃
4 San gye yɛn bio, Onyankopɔn, yɛn Gyefo, na ma wʼani nnye yɛn ho.
שובנו אלהי ישענו והפר כעסך עמנו׃
5 Wo bo befuw yɛn akosi daa ana? Wʼabufuw bɛtoa so akɔ awo ntoantoaso nyinaa so ana?
הלעולם תאנף בנו תמשך אפך לדר ודר׃
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfo asɛpɛw wɔn ho wɔ wo mu ana?
הלא אתה תשוב תחינו ועמך ישמחו בך׃
7 Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagye no.
הראנו יהוה חסדך וישעך תתן לנו׃
8 Metie nea Awurade Nyankopɔn bɛka; ɔde asomdwoe hyɛ ne nkurɔfo, ahotefo no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsan kɔ agyimisɛm ho.
אשמעה מה ידבר האל יהוה כי ידבר שלום אל עמו ואל חסידיו ואל ישובו לכסלה׃
9 Ampa ara, ne nkwagye bɛn wɔn a wosuro no, na nʼanuonyam bɛtena yɛn asase so.
אך קרוב ליראיו ישעו לשכן כבוד בארצנו׃
10 Ɔdɔ ne nokwaredi behyia, na trenee ne asomdwoe befew wɔn ho wɔn ho ano.
חסד ואמת נפגשו צדק ושלום נשקו׃
11 Nokwaredi bepue afi asase no so, na trenee ahwɛ afi ɔsoro.
אמת מארץ תצמח וצדק משמים נשקף׃
12 Awurade bɛma yɛn nea eye ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbae.
גם יהוה יתן הטוב וארצנו תתן יבולה׃
13 Trenee di nʼanim siesie ɔkwan ma nʼanammɔntu.
צדק לפניו יהלך וישם לדרך פעמיו׃

< Nnwom 85 >