< Nnwom 37 >
1 Dawid dwom. Nhaw wo ho, nnebɔneyɛfo nti; mma wʼani mmmere wɔn a wɔyɛ bɔne;
No te enojes con los malignos, ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Wɔte sɛ sare, ɛrenkyɛ na ahyew, wɔte sɛ dua amono, ɛrenkyɛ na awu.
Porque como yerba serán presto cortados: y como verdura de renuevo caerán.
3 Fa wo ho to Awurade so na yɛ papa. Tena asase no so na ma wʼani nka asomdwoe adidibea hɔ.
Espera en Jehová, y haz bien; vive en la tierra, y mantén verdad.
4 Ma wʼani nnye wɔ Awurade mu na wama wo nea wo koma pɛ.
Y deléitate en Jehová: y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Fa wʼakwan hyɛ Awurade nsam; na fa wo ho to no so, na ɔno na ɔbɛyɛ:
Vuelve hacia Jehová tu camino: y espera en él, y él hará.
6 ɔbɛma wo treneeyɛ ahyerɛn sɛ adekyee, na wʼatɛntrenee ayɛ sɛ owigyinae.
Y sacará, como la lumbre, tu justicia: y tus derechos como el medio día.
7 Yɛ komm wɔ Awurade anim na tɔ wo bo ase twɛn no, nhaw wo ho wɔ wɔn a asi wɔn yiye ho efisɛ wɔnam bɔne akwan so.
Calla a Jehová, y espera en él: no te enojes con el que prospera en su camino, con el hombre que hace maldades.
8 Mma wo bo mmfuw na gyae abufuwhyew; nhaw wo ho, ekowie bɔne nko ara.
Déjate de la ira, y deja el enojo: no te enojes en ninguna manera para hacerte malo.
9 Wobetwa nnebɔneyɛfo agu, nanso wɔn a wɔn ani da Awurade so no wobenya asase no adi so.
Porque los malignos serán talados: y los que esperan a Jehová, ellos heredarán la tierra.
10 Ɛrenkyɛ, nnebɔneyɛfo bɛyera. Wɔbɛhwehwɛ wɔn, nanso wɔrenhu wɔn.
Y de aquí a poco no será el malo: y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 Nanso ahobrɛasefo benya asase no adi so na wɔanya asomdwoe mmoroso.
Y los mansos heredarán la tierra; y deleitarse han con la multitud de la paz.
12 Amumɔyɛfo bɔ pɔw bɔne tia atreneefo na wɔtwɛre wɔn se gu wɔn so;
Piensa el impío contra el justo; y cruje sobre él sus dientes.
13 nanso Awurade serew amumɔyɛfo, na onim sɛ wɔn nna abɛn.
El Señor se reirá de él: porque ve que vendrá su día.
14 Amumɔyɛfo twe afoa na wokuntun wɔn ta mu sɛ wobekum ahiafo ne mmɔborɔfo, sɛ wobekum wɔn a wɔn akwan teɛ.
Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco, para hacer arruinar al pobre y al menesteroso: para degollar a los que andan camino derecho.
15 Nanso wɔn afoa bɛwowɔ wɔn ankasa koma mu, na wɔn ta mu abubu.
La espada de ellos entrará en su mismo corazón; y su arco será quebrado.
16 Kakra a atreneefo wɔ no som bo sen amumɔyɛfo bebree ahonya;
Mejor es lo poco del justo, que las riquezas de muchos pecadores.
17 efisɛ amumɔyɛfo ahoɔden bɛsa nanso Awurade bɛwowaw atreneefo.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados: y el que sustenta a los justos es Jehová.
18 Awurade nim wɔn a wɔn ho nni asɛm no nna, na wɔn agyapade bɛtena hɔ daa.
Conoce Jehová los días de los perfectos: y su heredad será para siempre.
19 Ahohiahia bere mu wɔremmrɛ. Ɔkɔm bere mu wobenya ama abu so.
No serán avergonzados en el mal tiempo: y en los días de la hambre serán hartos.
20 Nanso amumɔyɛfo bɛyera. Awurade atamfo bɛyɛ sɛ nwura mu nhwiren; wobetu ayera sɛ wusiw.
Porque los impíos perecerán; y los enemigos de Jehová, como lo principal de los carneros, serán consumidos: como humo se consumirán.
21 Amumɔyɛfo pɛ bosea, na wontua, nanso ɔtreneeni de ahummɔbɔ ma;
El impío toma prestado, y no paga: y el justo tiene misericordia, y da.
22 Wɔn a Awurade ahyira wɔn no benya asase no adi so, na wobetwa wɔn a ɔdome wɔn no agu.
Porque los benditos de él, heredarán la tierra: y los malditos de él, serán talados.
23 Sɛ Awurade ani sɔ onipa akwan a, ɔma nʼanammɔntu si pi.
Por Jehová son ordenados los pasos del hombre piadoso, y él quiere su camino.
24 Sɛ ohintiw a ɔrenhwe ase, efisɛ Awurade kura no wɔ ne nsam.
Cuando cayere, no será postrado: porque Jehová sustenta su mano.
25 Na meyɛ aberante, na mprempren mabɔ akwakoraa, na minhuu ɔtreneeni a Awurade apa nʼakyi anaasɛ ne mma resrɛ aduan.
Mozo fui, y he envejecido, y no he visto justo desamparado, ni su simiente que busque pan.
26 Bere biara ɔyɛ adɔe, na ɔde fɛm kwa; na ne mma benya nhyira.
Todo el día tiene misericordia, y presta: y su simiente es para bendición.
27 Twe wo ho fi bɔne ho na yɛ papa na wobɛtena asase no so afebɔɔ.
Apártate del mal, y haz el bien: y vivirás para siempre.
28 Efisɛ, Awurade pɛ nea ɛteɛ, na ɔrennyaw ne nkurɔfo anokwafo no. Wobenya bammɔ daa nyinaa. Nanso amumɔyɛfo asefo de, wobetwa wɔn agu.
Porque Jehová ama el derecho, y no desamparará a sus misericordiosos; para siempre serán guardados: y la simiente de los impíos será talada.
29 Atreneefo benya asase no adi so na wɔatena so afebɔɔ.
Los justos heredarán la tierra, y vivirán para siempre sobre ella.
30 Ɔtreneeni ano ka nyansasɛm, na ne tɛkrɛma ka nea ɛteɛ.
La boca del justo hablará sabiduría, y su lengua hablará juicio.
31 Ne Nyankopɔn mmara wɔ ne koma mu; wɔn anan nwatiri.
La ley de su Dios está en su corazón, por tanto sus pies no titubearán.
32 Amumɔyɛfo tetɛw atreneefo hwehwɛ sɛ wobekum wɔn,
Asecha el impío al justo, y procura matarle.
33 nanso Awurade nnyaa wɔn mma wɔn, na ɔremma wommu wɔn kumfɔ wɔ asennii.
Jehová no le dejará en sus manos; ni le condenará cuando le juzgaren.
34 Montwɛn Awurade na monhwɛ nʼakwan. Ɔbɛma mo so na moanya asase no adi so; sɛ wotwitwa amumɔyɛfo no gu a, mubehu.
Espera a Jehová, y guarda su camino, y él te ensalzará para heredar la tierra: cuando los pecadores serán talados, verás.
35 Mahu omumɔyɛfo a ɔyɛ basabasa sɛ ɔredi yiye sɛ dua amono a esi asase pa so,
Yo ví al impío robusto, y reverdeciendo como un laurel verde:
36 nanso ankyɛ na nʼawiei bae a wonhu no bio; mehwehwɛɛ no, nanso manhu no.
Y se pasó, y he aquí no parece: y le busqué, y no fue hallado.
37 Susuw nea ɔyɛ pɛ ho, na hwɛ nea ɔteɛ; na asomdwoe nipa benya asetena pa daakye.
Considera al perfecto, y mira por el recto, porque la postrimería de cada uno de ellos es paz.
38 Nanso wɔbɛsɛe nnebɔneyɛfo nyinaa; na wɔbɛtɔre wɔn asefo ase.
Mas los rebelados fueron todos a una destruidos: la postrimería de los impíos fue talada.
39 Atreneefo nkwagye fi Awurade ɔne wɔn aban wɔ amanehunu bere mu.
Y la salud de los justos fue Jehová, y su fortaleza en el tiempo de la angustia:
40 Awurade boa wɔn na ogye wɔn; oyi wɔn fi amumɔyɛfo nsam, na ogye wɔn nkwa, efisɛ wohintaw wɔ ne mu.
Y Jehová los ayudó, y los escapa, y los escapará de los impíos: y los salvará, por cuanto esperaron en él.