< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Awurade, efisɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Defiéndeme, oh Yavé, porque en mi integridad anduve, Y en Yavé confié sin titubear.
2 Sɔ me hwɛ, Awurade, hwehwɛ me koma ne mʼadwene mu.
Examíname, oh Yavé, y pruébame. Escudriña lo más íntimo de mi personalidad y mi corazón,
3 Wʼadɔe wɔ mʼanim daa na mɛnantew wo nokware mu.
Porque tu misericordia está delante de mis ojos Y ando en tu verdad.
4 Me ne nnaadaafo ntena na me ne nyaatwomfo nso nni hwee yɛ.
No me siento con hombres falsos Ni ando con hipócritas.
5 Mikyi nnebɔneyɛfo guabɔ na mempɛ sɛ me ne amumɔyɛfo tena.
Aborrezco la reunión de perversos Y no me sentaré con los inicuos.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembu mu, na mekɔ wʼafɔremuka ho ahyia, Awurade,
Lavaré en inocencia mis manos, Y así andaré en torno a tu altar, oh Yavé,
7 na mepae mu ka wʼayeyi na meka wʼanwonwade nyinaa.
Para hacer resonar mi voz de gratitud Y contar todas tus maravillas.
8 Mʼani gye ofi a wote mu ho, Awurade, faako a wʼanuonyam wɔ no.
Oh Yavé, yo amo la Casa donde moras, Y el lugar donde reside tu gloria.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfo de ho nkɔ, ne me nkwa nka mogyapɛfo de ho,
No arrebates mi alma con los pecadores, Ni mi vida con hombres sanguinarios,
10 wɔn a amumɔyɛ nhyehyɛe wɔ wɔn nsam na adanmude ayɛ wɔn nsa nifa ma.
En las manos de los cuales está el crimen, Cuya mano derecha está llena de sobornos.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ho tew; hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
En cuanto a mí, andaré en mi integridad. ¡Redímeme y ten misericordia de mí!
12 Mʼanan sisi asase tamaa so; na guabɔ kɛse ase na mɛkamfo Awurade.
Mis pies están en suelo firme. Bendeciré a Yavé en las congregaciones.

< Nnwom 26 >