< Nnwom 25 >

1 Dawid dwom. Awurade, me Nyankopɔn, wo mu na mede me werɛ hyɛ.
A Ti, oh Yavé, levanto mi alma.
2 Wo so, me Nyankopɔn, na mede me ho to, mma mʼanim ngu ase, na mma mʼatamfo nso nni me so nkonim.
¡ʼElohim mío, en Ti confío! No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3 Wɔn a wɔde wɔn ho to wo so no mu biara anim rengu ase da, mmom, wɔn a wɔyɛ kɔntɔnkye kwa no anim begu ase.
Ciertamente ninguno de los que confían en Ti será avergonzado. Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4 Kyerɛ me wʼakwan, Awurade, na minhu wʼatempɔn.
Muéstrame, oh Yavé, tus caminos, Enséñame tus sendas.
5 Fa wo nokware no so kyerɛkyerɛ me, efisɛ woyɛ Onyankopɔn, me Gyefo, na mʼani da wo so daa nyinaa.
Encamíname en tu verdad y enséñame, Porque Tú eres el ʼElohim de mi salvación. En Ti espero todo el día.
6 Kae, Awurade, wo mmɔborɔhunu ne wo dɔ kɛse a ɛwɔ hɔ fi tete no.
Acuérdate, oh Yavé, de tu compasión y de tu misericordia que son perpetuas.
7 Nkae me mmabun bere mu bɔne ne mʼatuatew akwan; kae me sɛnea wʼadɔe te, Awurade, efisɛ wuye.
No te acuerdes de los pecados de mi juventud y de mis transgresiones. Conforme a tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Yavé.
8 Awurade ye na ɔteɛ; enti ɔkyerɛkyerɛ nnebɔneyɛfo nʼakwan.
Bueno y justo es Yavé. Él muestra el camino a los pecadores.
9 Ɔde ahobrɛasefo fa ɔkwan pa so na ɔkyerɛ wɔn nʼapɛde.
Encamina a los humildes en justicia, Y enseña a los mansos su senda.
10 Awurade akwan nyinaa yɛ ɔdɔ ne nokwaredi ma wɔn a wodi nʼapam mu ahyɛde so.
Todas las sendas de Yavé son misericordia y verdad Para los que observan su Pacto y sus Preceptos.
11 Awurade, me bɔne so de, nanso wo din nti, fa kyɛ me.
Por amor a tu Nombre, oh Yavé, Perdonas también mi iniquidad, que es grande.
12 Enti hena ne onipa a osuro Awurade? Ɔbɛkyerɛ no ɔkwan a wabɔ ama no.
¿Quién es el hombre que teme a Yavé? Él le enseñará el camino que debe escoger.
13 Obedi yiye wɔ ne nkwanna mu, na nʼasefo afa asase no sɛ wɔn agyapade.
Su alma gozará de bienestar, Y su descendencia heredará la tierra.
14 Awurade da nʼatirimsɛm adi kyerɛ wɔn a wosuro no; na ɔma wohu nʼapam.
El secreto de Yavé es para los que le temen. A ellos hará conocer su Pacto.
15 Mʼani da Awurade so daa, efisɛ ɔno nko ara na obeyi mʼanan afi afiri mu.
Mis ojos están siempre fijos en Yavé, Porque Él sacará mis pies de la red.
16 Dan wʼani hwɛ me, na dom me, efisɛ meyɛ ankonam na meyɛ mmɔbɔ.
Mírame y ten misericordia de mí, Porque estoy solo y afligido.
17 Me koma mu dadwen adɔɔso; yi me dadwen fi me so.
Las angustias de mi corazón se aumentaron. ¡Sácame de mis congojas!
18 Hwɛ me haw ne mʼahohiahia na yi me bɔne nyinaa fi me so.
Mira mi aflicción y mis fatigas, Y perdona todos mis pecados.
19 Hwɛ sɛnea mʼatamfo adɔɔso ne ɔtan kɛse a wɔde tan me!
¡Mira cómo se multiplicaron mis enemigos, Y con violento odio me aborrecen!
20 Bɔ me nkwa ho ban na gye me; mma mʼanim ngu ase, efisɛ me guankɔbea ne wo.
¡Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, Porque en Ti me refugio.
21 Ma trenee ne nokware mmɔ me ho ban, efisɛ mʼani da wo so.
Integridad y rectitud me guarden, Porque en Ti espero.
22 Gye Israel, Onyankopɔn, fi wɔn haw nyinaa mu.
¡Oh ʼElohim, redime a Israel de todas sus angustias!

< Nnwom 25 >