< Mmebusɛm 4 >

1 Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
众子啊,要听父亲的教训, 留心得知聪明。
2 Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
因我所给你们的是好教训; 不可离弃我的法则。
3 Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
我在父亲面前为孝子, 在母亲眼中为独一的娇儿。
4 Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
父亲教训我说:你心要存记我的言语, 遵守我的命令,便得存活。
5 Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
要得智慧,要得聪明,不可忘记, 也不可偏离我口中的言语。
6 Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
不可离弃智慧,智慧就护卫你; 要爱她,她就保守你。
7 Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
智慧为首; 所以,要得智慧。 在你一切所得之内必得聪明 。
8 Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
高举智慧,她就使你高升; 怀抱智慧,她就使你尊荣。
9 Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
她必将华冠加在你头上, 把荣冕交给你。
10 Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
11 Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
我已指教你走智慧的道, 引导你行正直的路。
12 Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
你行走,脚步必不致狭窄; 你奔跑,也不致跌倒。
13 Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
要持定训诲,不可放松; 必当谨守,因为它是你的生命。
14 Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
不可行恶人的路; 不要走坏人的道。
15 Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
要躲避,不可经过; 要转身而去。
16 Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
这等人若不行恶,不得睡觉; 不使人跌倒,睡卧不安;
17 Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
因为他们以奸恶吃饼, 以强暴喝酒。
18 Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
但义人的路好像黎明的光, 越照越明,直到日午。
19 Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
恶人的道好像幽暗, 自己不知因什么跌倒。
20 Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
我儿,要留心听我的言词, 侧耳听我的话语,
21 Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
都不可离你的眼目, 要存记在你心中。
22 efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
因为得着它的,就得了生命, 又得了医全体的良药。
23 Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
你要保守你心,胜过保守一切, 因为一生的果效是由心发出。
24 Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
你要除掉邪僻的口, 弃绝乖谬的嘴。
25 Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
你的眼目要向前正看; 你的眼睛当向前直观。
26 Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
要修平你脚下的路, 坚定你一切的道。
27 Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.
不可偏向左右; 要使你的脚离开邪恶。

< Mmebusɛm 4 >